ويكيبيديا

    "أيضا المبادرات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • également les initiatives
        
    • aussi les initiatives
        
    • également des initiatives
        
    • aussi évoqué les initiatives
        
    • des initiatives prises
        
    En vue des travaux futurs de la Conférence, il présente également les initiatives en cours pour coordonner la lutte internationale contre la corruption. UN ويورد التقرير أيضا المبادرات الجارية لتنسيق العمل الدولي على مكافحة الفساد، آخذا بعين الاعتبار عمل المؤتمر في المستقبل.
    Il appuie également les initiatives internationales en faveur de la non-prolifération de ces armes. UN وتؤيد شيلي أيضا المبادرات الدولية من أجل منع انتشار تلك الأسلحة.
    17. Le PNUD appuie également les initiatives communes du réseau de coordonnateurs résidents. UN ١٧ - ويدعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أيضا المبادرات المشتركة لنظام المنسقين المقيمين.
    Elle appuiera aussi les initiatives visant à régler les conflits provoqués par les différends sur les ressources naturelles et l'usage des terres. UN وستدعم البعثة أيضا المبادرات الرامية إلى التصدي للنزاعات الناشئة عن التنازع على الموارد الطبيعية واستخدام الأراضي.
    Il traitait également des initiatives et des mesures adoptées à l'appui du développement des exportations des PME, en se référant à des programmes particuliers et au rôle des institutions publiques et des réseaux du secteur privé. UN وأضاف أنها تغطي أيضا المبادرات والتدابير السياسية التي تدعم تطوير صادراتها مع الاشارة إلى مخططات محددة وإلى دور المؤسسات العامة وشبكات القطاع الخاص.
    Il a aussi évoqué les initiatives prises pour renforcer le Ministère des affaires polynésiennes et créer le Service des affaires ethniques au sein du Ministère des affaires intérieures. UN وذكر الممثل أيضا المبادرات المتخذة لتعزيز وزارة شؤون المحيط الهادئ والجزر، وانشاء دائرة للشؤون العرقية بوزارة الشؤون الداخلية.
    17. Le PNUD appuie également les initiatives communes du réseau de coordonnateurs résidents. UN ١٧ - ويدعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أيضا المبادرات المشتركة لنظام المنسقين المقيمين.
    Le Portugal appuie sans réserve le travail du facilitateur et, s'associant en cela à ses partenaires de l'Union européenne, appuie également les initiatives visant à promouvoir la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN وتؤيد البرتغال بشكل تام عمل الميسر، وعلى شاكلة شركائها في الاتحاد الأوروبي، تؤيد أيضا المبادرات التي تهدف إلى التشجيع على إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Le Canada apprécie également les initiatives prises par des pays touchés par les mines en vue de créer une capacité nationale antimines, y compris l'affectation de ressources financières. UN وتقدّر كندا أيضا المبادرات التي تتخذها الدول المتأثرة بالألغام لبناء قدرات وطنية من أجل الإجراءات المتعلقة بالألغام، بما في ذلك توفيرها للموارد المالية.
    L'Alliance soutient également les initiatives visant à encourager les gouvernements à adopter des méthodes de budgétisation et d'analyse visant à assurer l'égalité des sexes, l'égalité d'accès aux ressources publiques. UN ويؤيد التحالف أيضا المبادرات الرامية إلى تشجيع الحكومات على الميزنة والتحليل المراعيين للمنظور الجنساني، ضمانا لتكافؤ فرص الحصول على الموارد العامة.
    Le Mouvement des pays non alignés se félicite que le nouveau système d'administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies soit opérationnel. Il appuie également les initiatives visant à engager la responsabilité du personnel des Nations Unies qui se rendrait coupable de manquements dans le cadre d'une mission. UN 32 - وأعرب عن ترحيب حركة عدم الانحياز بالنظام الجديد لإقامة العدل في الأمم المتحدة، وقال إنها تدعم أيضا المبادرات المتعلقة بمساءلة موظفي الأمم المتحدة عن سوء السلوك أثناء عملهم في البعثات.
    Le plan d'action pour l'appui au perfectionnement énonçait également les initiatives stratégiques qui devaient être prises pour assurer que la stratégie de perfectionnement du PNUD soit conforme aux objectifs clefs de l'organisation pour l'exercice biennal 2004-2005. UN وأوضحت خطة التعلم أيضا المبادرات الاستراتيجية اللازمة لتأمين اتساق استراتيجية التعلم في البرنامج الإنمائي مع الأهداف العامة للمنظمة لفترة السنتين 2004-2005. نظام إدارة التعلم
    Nous approuvons également les initiatives régionales comme le projet < < Cœur de Bornéo > > , qui porte sur les 220 000 kilomètres carrés de forêts situées au Brunei, en Indonésie et en Malaisie. UN ونؤيد أيضا المبادرات الإقليمية من قبيل مشروع قلب بورنيو " Heart of Borneo " الذي يغطي مساحة 000 220 كيلومتر مربع من الغابات في بروناي، وإندونيسيا، وماليزيا.
    Elle appuie également les initiatives visant à élargir l'accès à un enseignement scientifique renforcé à tous le niveaux, y compris grâce aux TIC, et s'emploie à créer des réseaux de centres d'excellence pour les sciences fondamentales et les sciences appliquées. UN وتدعم اليونسكو أيضا المبادرات الرامية إلى زيادة فرص تعليم العلوم وتعزيزه على كافة المستويات، ولا سيما من خلال تكنولوجيات المعلومات والاتصال، وإقامة شبكات مراكز الامتياز في مجال العلوم الأساسية والهندسية، ومواصلة تطويرها.
    Les deux types de programme soutiennent aussi les initiatives pilotes des pays visant à permettre l'adaptation nécessaire sur les plans tant régional qu'interrégional. UN ويدعم البرنامجان أيضا المبادرات القطرية الريادية الرامية الى تحقيق التكيف في المنطقة ومع المناطق اﻷخرى.
    Il étudiera dans ce cas aussi les initiatives qui pourraient être menées pour améliorer la situation sur le terrain, qu'il juge extrêmement inquiétante. UN وسوف يدرس في هذه الحالة أيضا المبادرات التي يمكن اتخاذها لتحسين الحالة على الأرض التي يعتبرها مدعاة لقلق بالغ.
    Nous appuyons aussi les initiatives de coopération entre les États membres de la CELAC et des groupes de pays ou d'autres pays en développement dans le cadre de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire, qui complètent sans pour autant la remplacer la coopération Nord-Sud, en vue de faire face à la crise mondiale et de promouvoir le développement durable de nos pays. UN ونؤيد أيضا المبادرات التعاونية بين الجماعة ومجموعات البلدان أو البلدان النامية الأخرى من خلال التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، باعتبارها مكمِّلة للتعاون بين الشمال والجنوب لا بديلة منه في التصدي للأزمة العالمية وتعزيز التنمية المستدامة في بلداننا.
    5. Prend note également des initiatives communes conçues et mises en œuvre pour stimuler l'intégration du tourisme régional, telles que le label régional Mundo Maya; UN 5 - تلاحظ أيضا المبادرات المشتركة الحالية التي تصمم وتنفذ لتحفيز تكامل السياحة الإقليمية، مثل العلامة التجارية الإقليمية لعالم المايان؛
    5. Prend note également des initiatives communes conçues et mises en œuvre pour stimuler l'intégration du tourisme régional, telles que le label régional < < Mundo Maya > > ; UN 5 - تلاحظ أيضا المبادرات المشتركة الحالية التي تصمم وتنفذ لتحفيز تكامل السياحة الإقليمية، مثل العلامة التجارية الإقليمية لعالم المايان؛
    66. Prend note également des initiatives prises par le Secrétaire général de l'Organisation maritime internationale pour donner suite à la résolution A.979(24) adoptée par l'Assemblée de cette organisation le 23 novembre 2005 et faire participer la communauté internationale à la lutte contre les actes de piraterie et les vols à main armée contre les navires naviguant dans les eaux situées au large des côtes de la Somalie ; UN 66 - تلاحظ أيضا المبادرات التي اتخذها الأمين العام للمنظمة البحرية الدولية، متابعة للقرار A.979(24) الذي اتخذته جمعية المنظمة البحرية الدولية في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 لإشراك المجتمع الدولي في الجهود الرامية إلى مكافحة أعمال القرصنة والسطو المسلح على السفن المبحرة في المياه قبالة ساحل الصومال؛
    Il a aussi évoqué les initiatives prises pour renforcer le Ministère des affaires polynésiennes et créer le Service des affaires ethniques au sein du Ministère des affaires intérieures. UN وذكر الممثل أيضا المبادرات المتخذة لتعزيز وزارة شؤون المحيط الهادئ والجزر، وانشاء دائرة للشؤون العرقية بوزارة الشؤون الداخلية.
    Nous prenons également note des initiatives prises en matière de renforcement des capacités et de formation, en tant que mesure de suivi d'Action 21 de la CNUED, et du plan d'action mis au point par la Division des affaires maritimes et du droit de la mer. UN ونلاحظ أيضا المبادرات التي تتخذ في ميدان بناء القدرات والتدريب، وذلك علــى سبيـل متابعــة جـدول أعمـال القرن ٢١ الذي اعتمده مؤتمر اﻷمــم المتحدة المعنــي بالبيئة والتنمية، وخطة العمل التي تقوم بإعدادها شعبة شؤون المحيط وقانون البحار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد