Cette déclaration exhorte également la communauté internationale à aider les Afghans à reconstruire leur pays dévasté. | UN | ويحث المجلس أيضا المجتمع الدولي على مساعدة اﻷفغانيين في إعادة بناء بلدهم الممزق. |
Il exhorte également la communauté internationale, en particulier les institutions financières internationales, à soutenir le programme du Président Lula da Silva. | UN | كما يحث أيضا المجتمع الدولي ولا سيما مؤسسات التمويل الدولية على توفير الدعم لبرنامج الرئيس دا سيلفا. |
Il aidera également la communauté internationale à mieux identifier les obstacles au plein développement du bénévolat. | UN | وسيساعد أيضا المجتمع الدولي على أن يحدد بشكل أفضل التحديات التي تحول دون تطوير العمل التطوعي لكامل إمكاناته. |
Cette rencontre permettra également à la communauté internationale de réfléchir sur les voies et moyens appropriés de faire avancer le processus de mise en oeuvre. | UN | وسيمكن هذا الاجتماع أيضا المجتمع الدولي من التفكير مليا بشأن أفضل الطرق والوسائل لتحريك عملية التنفيذ إلى الأمام. |
Il s'agit d'un projet où chacun à sa place, non seulement le Gouvernement mais aussi la société civile, les femmes, les jeunes et les divers partis politiques. | UN | وهي مشروع شمولي لايجمع الحكومة فحسب بل يجمع أيضا المجتمع المدني والنساء والشباب ومحتلف الأحزاب السياسية. |
Elle demandait aussi à la communauté internationale dans cette résolution d'écarter toute menace de guerre nucléaire et d'éliminer complètement les armements nucléaires. | UN | وأوصى القرار أيضا المجتمع الدولي بإزالة خطر الحرب النووية واﻷسلحة النووية. |
J'exhorte en outre la communauté internationale à continuer d'accompagner les efforts du Burkina Faso durant cette période critique. | UN | وأحث أيضا المجتمع الدولي على مواصلة مؤازرة الجهود التي تبذلها بوركينا فاسو خلال هذه الفترة الحرجة. |
7. Engage également la communauté internationale à continuer d'appuyer le Gouvernement dans ses efforts de lutte contre la pandémie du VIH/sida ; | UN | 7 - تحث أيضا المجتمع الدولي على مواصلة دعمه للجهود التي تبذلها الحكومة لمكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ |
Nous invitons également la communauté internationale à apporter une aide humanitaire d'urgence à la population angolaise. | UN | وندعو أيضا المجتمع الدولي لتقديم المعونة اﻹنسانية العاجلة لشعب أنغولا. |
Nous appelons également la communauté internationale à ne pas oublier la question extrêmement importante du Kosovo. | UN | ونحن نناشد أيضا المجتمع الدولي ألا يتجاهل مسألة كوسوفا الهامة للغاية. |
6. Invite également la communauté internationale à apporter un soutien approprié aux efforts déployés par les pays concernés pour juguler le phénomène de la circulation illicite des petites armes, qui est de nature à entraver leur développement; | UN | ٦ - تدعو أيضا المجتمع الدولي الى تقديم دعم مناسب للجهود التي تبذلها البلدان المعنية لوقف ظاهرة التداول غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة التي من شأنها أن تعيق عملية التنمية فيها؛ |
Elles engagent également la communauté internationale à appuyer les efforts du pays, en particulier lors des phases initiales du processus d'exécution, pendant que le Guatemala renforcera ses propres capacités en matière de ressources humaines, institutionnelles et financières. | UN | وهما يناشدان أيضا المجتمع الدولي أن يواصل متابعة الجهود الوطنية، ولا سيما خلال المراحل اﻷولية من عملية التنفيذ، ريثما تعزز غواتيمالا قدراتها الذاتية من الموارد البشرية والمؤسسية والمالية. |
Le Gabon appelle également la communauté internationale à continuer ses efforts pour que les deux pays engagent un dialogue constructif afin d'établir des relations entre Cuba et les États-Unis d'Amérique. | UN | وتدعو غابون أيضا المجتمع الدولي إلى مواصلة جهوده الرامية إلى كفالة دخول كوبا والولايات المتحدة الأمريكية في حوار بناء من أجل إقامة علاقات بين الدولتين. |
J'engage également la communauté internationale à exercer un plus strict contrôle de manière à empêcher les négociants et les entreprises de se soustraire aux normes adoptées à l'échelle internationale et à rendre ainsi notre monde plus sûr. | UN | وأحث أيضا المجتمع الدولي على أن يشدد المراقبة لمنع المتجرين والشركات من الالتفاف على المعايير الدولية المتفق عليها ليتسنى إحلال الأمان في قريتنا العالمية. |
Nous invitons également la communauté internationale à apporter un appui financier conséquent à la Mission africaine au Burundi, déterminante pour la supervision de ce cessez-le-feu. | UN | ونحث أيضا المجتمع الدولي على تقديم مساهمة مالية كبيرة إلى البعثة الأفريقية في بوروندي، التي تتسم بأهمية بالغة في مراقبة وقف إطلاق النار. |
Il prie également la communauté internationale d'exiger de l'Autorité palestinienne qu'elle lutte immédiatement contre le terrorisme palestinien et qu'elle respecte ses obligations internationales. | UN | وتحث إسرائيل أيضا المجتمع الدولي على أن يطالب السلطة الفلسطينية بالقيام فورا بمكافحة الإرهاب الفلسطيني والوفاء بالتزاماتها الدولية. |
Nous encourageons également la communauté internationale à consacrer au développement économique et social les ressources libérées à la suite d'accords de désarmement et de maîtrise des armements. | UN | ونشجع أيضا المجتمع الدولي على الإسهام في التنمية الاقتصادية والاجتماعية بالموارد المتاحة نتيجة لاتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
18. Les Ministres des affaires étrangères exhortent également la communauté internationale à intensifier les secours humanitaires en Bosnie-Herzégovine et réclament la réouverture d'urgence et permanente de l'aéroport de Tuzla. | UN | ١٨ - ويحث وزراء الخارجية أيضا المجتمع الدولي على تكثيف جهود الاغاثة الانسانية التي يبذلونها من أجل البوسنة والهرسك، وفي هذا السياق، يطالبون باتخاذ خطوات عاجلة باعادة فتح مطار توزلا بصورة منتظمة. |
Il en appelle également à la communauté internationale afin que celle-ci apporte tout le soutien nécessaire, matériel ou autre, pour atteindre cet objectif. | UN | ويشجع المكتب أيضا المجتمع الدولي على تقديم كل ما يلزم من الدعم والمواد وغير ذلك من وجوه المساعدة لبلوغ هذا الهدف. |
Cette forme particulière de nationalisme a imprégné non seulement les institutions étatiques mais aussi la société ayant intégré, en général, un message d'exclusion à l'endroit des minorités chrétiennes. | UN | وقد اجتاح هذا الشكل الخاص من القومية ليس فحسب مؤسسات الدولة وإنما أيضا المجتمع الذي اعتمد بصفة عامة موقف التهميش إزاء الأقليات المسيحية. |
Elle encourage également la société civile à adopter des pratiques qui favorisent un climat de paix, contribuent à prévenir les situations de crise ou à en atténuer les conséquences et facilitent la réconciliation. | UN | وحثت الجمعية العامة أيضا المجتمع المدني على أن يتّبع ممارساتٍ تعزز مناخ السلام، وتساعد على منع حالات الأزمات أو التخفيف من حدتها وتسهم في تحقيق المصالحة. |
Je lance également un appel à la communauté internationale afin qu'elle se tienne prête à aider davantage, selon les besoins, les partenaires à mettre en œuvre ces accords. | UN | وأدعو أيضا المجتمع الدولي إلى الوقوف على أهبة الاستعداد لمواصلة مساعدة الشركاء، في تنفيذ هذه الاتفاقات، حسب الاقتضاء. |