ويكيبيديا

    "أيضا بالمبادرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • également de l'initiative
        
    • également l'initiative
        
    • aussi l'initiative
        
    • également avec satisfaction l'initiative
        
    Le Bélarus se félicite également de l'initiative sur la prolifération de la sécurité et fait siens ses objectifs. UN وترحب بيلاروس أيضا بالمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار وتشارك في أهدافها.
    Les présidents se félicitent également de l'initiative que le Secrétaire général a prise comme suite à la Déclaration et au Programme d'action de Vienne en proposant la réalisation d'une grande étude sur l'étendue des réserves et sur les stratégies à appliquer pour que les États les retirent. UN ويرحب رؤساء الهيئات أيضا بالمبادرة التي اتخذها اﻷمين العام، عملا بإعلان وبرنامج عمل فيينا المتمثلة باقتراح الاستعداد ﻹجراء دراسة وافية عن مدى التحفظات وعن الاستراتيجيات الكفيلة بالتشجيع على سحبها.
    Je me réjouis également de l’initiative prise par la Communauté économique des États de l’Afrique de l’Ouest, qui s’apprêtent à déclarer un moratoire sur l’importation, l’exportation et la fabrication d’armes de petit calibre. UN وإنني أرحب أيضا بالمبادرة التي اتخذتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في إعدادها لفرض وقف اختياري على استيراد اﻷسلحة الخفيفة وتصديرها وصنعها.
    Je salue également l'initiative visant à organiser une réunion après les élections pour dresser le bilan des progrès accomplis à cet égard. UN وأرحب أيضا بالمبادرة التي تدعو إلى عقد اجتماع بعد الانتخابات لتقييم التقدم المحرز في ذلك الصدد.
    La Suisse salue également l'initiative globale en vue lutter contre le terrorisme. UN وترحب سويسرا أيضا بالمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    Louant aussi l'initiative prise par le Président du Ghana, en sa qualité de Président en exercice de la CEDEAO, en vue de relancer le processus de paix et de trouver une solution durable au différend, UN وإذ يشيد أيضا بالمبادرة التي قام بها رئيس غانا، بصفته الرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، من أجل تنشيط عملية السلم وإيجاد حل دائم للنزاع،
    Elle accueille également avec satisfaction l'initiative trilatérale lancée par les États-Unis, la Fédération de Russie et l'AIEA tendant à mettre en place un nouveau système de vérification concernant les matières utilisées antérieurement pour fabriquer des armes nucléaires. UN وأضاف أن أستراليا تُرحِّب أيضا بالمبادرة الثلاثية التي قُدِّمَت من جانب الولايات المتحدة والاتحاد الروسي والوكالة الدولية للطاقة الذرية لوضع نظام تحقُّق جديد بالنسبة للمواد التي كانت تُستخدَم في السابق في الأسلحة.
    Se félicitant également de l'initiative multilatérale proposée conjointement par les États-Unis d'Amérique et l'Union européenne en vue de prévenir le détournement des précurseurs chimiques faisant l'objet d'un commerce international, UN وإذ يرحب أيضا بالمبادرة المتعددة اﻷطراف التي اشترك في اقتراحها كل من الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد اﻷوروبي من أجل منع تسرب الكيماويات السليفة من التجارة الدولية،
    Sa délégation se félicite également de l'initiative relative aux mécanismes de prévention de la violence sexuelle dans les missions de maintien de la paix et encourage leur utilisation dans toutes les missions concernées. UN ويرحب وفد بلده أيضا بالمبادرة المتعلقة بالآليات الوقائية لمنع العنف الجنسي في بعثات حفظ السلام ويدعو إلى استخدامها في جميع البعثات ذات الصلة.
    Prenant note également de l'initiative de promotion d'investissements internationaux responsables dans l'agriculture dont l'objet est l'élaboration de principes pertinents et d'un cadre international, UN وإذ تحيط علما أيضا بالمبادرة المتعلقة بتعزيز الاستثمار الدولي المسؤول في مجال الزراعة، التي تهدف إلى وضع مبادئ في هذا الشأن وإعداد إطار دولي،
    Prenant note également de l'initiative de promotion d'investissements internationaux responsables dans l'agriculture dont l'objet est l'élaboration de principes pertinents et d'un cadre international, UN وإذ تحيط علما أيضا بالمبادرة المتعلقة بتعزيز الاستثمار الدولي المسؤول في مجال الزراعة التي تهدف إلى وضع مبادئ في هذا الشأن وإعداد إطار دولي،
    " 2. Se félicite également de l'initiative prise par le Mali et du concours appréciable apporté par le Gouvernement de ce pays à la Mission consultative des Nations Unies; " UN " ٢ - ترحب أيضا بالمبادرة التي اتخذتها مالي وبالمساعدة القيمة التي قدمتها حكومة هذا البلد إلى البعثة الاستشارية لﻷمم المتحدة؛ "
    Il se félicite également de l’initiative télévisée «TeleFood» qui a mobilisé une soixantaine de chaînes de télévision dans le monde pour attirer l’attention sur les problèmes de l’alimentation, ainsi que de l’initiative lancée par la Banque mondiale en faveur du développement rural. UN كما رحﱠب بالمبادرة التلفزيونية " تيليفود " التي جندت ما يقارب ٦٠ قناة تلفزيونية في العالم لجلب الانتباه لمشاكل التغذية، ورحﱠب أيضا بالمبادرة التي قام بها البنك الدولي من أجل التنمية الريفية.
    Le Venezuela se félicite également de l’initiative mentionnée par le Directeur exécutif du Bureau des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime de faire obstacle au trafic de drogues en provenance d’un pays en mobilisant les pays voisins. UN ٦٠ - وترحب فنزويلا أيضا بالمبادرة التي ذكرها المدير التنفيذي لمكتب اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة، وهي التصدي للاتجار بالمخدرات اﻵتية من أحد البلدان بتعبئة البلدان المجاورة.
    Elle se félicite également de l'initiative récente du Mexique qui a accueilli la Conférence des États parties et signataires de traités établissant la création de zones exemptes d'armes nucléaires et de l'entrée en vigueur des traités de Tlatelolco, de Rarotonga et de Bangkok, dont elle espère qu'elle accélérera l'entrée en vigueur de traités analogues, comme le Traité de Pelindaba. UN ويرحب أيضا بالمبادرة التي اتخذتها المكسيك مؤخرا لاستضافة مؤتمر الدول الأطراف الموقعة على معاهدات منشئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية ودخول معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك حيز النفاذ. وأعربت عن أملها في أن يشجع ذلك على دخول معاهدات مماثلة حيز النفاذ، من قبيل معاهدة بليندابا.
    Il salue également l'initiative originale de la < < journée d'interpellation démocratique > > , organisée le 10 décembre de chaque année. UN وترحب أيضا بالمبادرة الأصيلة المتعلقة بعقد " منتدى مناقشة ديمقراطي " ، في 10 كانون الأول/ديسمبر من كل عام.
    Nous saluons également l'initiative prise par le Secrétaire général Ban et le dirigeant libyen, notre frère Muammar Kadhafi, en vue de convaincre les dernières factions belligérantes récalcitrantes de s'associer à des pourparlers authentiques et harmonieux. UN وننوّه أيضا بالمبادرة الخاصة التي يقوم بها الأمين العام بان والزعيم الليبي، الأخ معمر القذافي، لجعل بقية الفصائل المتحاربة تنضم إلى الحوار بغية إجراء مفاوضات شاملة ومتواصلة.
    Je salue également l'initiative parallèle des États membres de la CARICOM d'ériger à l'ONU un mémorial permanent à la mémoire de toutes les victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves et j'appelle tous les États Membres et la communauté internationale à apporter un appui inconditionnel à la création de ce mémorial. UN وأشيد أيضا بالمبادرة التكميلية التي تقودها دول الجماعة الكاريبية لإنشاء نصب تذكاري دائم في الأمم المتحدة تخليدا لذكرى جميع ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي وأدعو جميع الدول الأعضاء والمجتمع الدولي إلى تقديم الدعم الكامل لهذا النصب.
    Louant aussi l'initiative prise par le Président du Ghana, en sa qualité de Président en exercice de la CEDEAO, en vue de relancer le processus de paix et de trouver une solution durable au différend, UN وإذ يشيد أيضا بالمبادرة التي قام بها رئيس غانا، بصفته الرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، من أجل تنشيط عملية السلم وإيجاد حل دائم للنزاع،
    Elle accueille également avec satisfaction l'initiative visant à mobiliser 100 millions de dollars au cours des cinq prochaines années au titre des contributions extrabudgétaires aux activités de l'AIEA et engage tous les États en mesure de le faire à verser des contributions additionnelles pour cette initiative. UN ويرحب المؤتمر أيضا بالمبادرة الهادفة إلى جمع 100 مليون دولار على امتداد السنوات الخمس المقبلة كتبرعات خارجة عن الميزانية لتمويل أنشطة الوكالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد