Le HCR a également parrainé un forum international sur le PAG dans le district de Washington en avril 1992. | UN | وقامت المفوضية أيضا برعاية المحفل الدولي لخطة العمل الشاملة في واشنطن العاصمة في نيسان/ابريل ١٩٩٢. |
Le HCR a également parrainé un forum international sur le PAG dans le district de Washington en avril 1992. | UN | وقامت المفوضية أيضا برعاية المحفل الدولي لخطة العمل الشاملة في واشنطن العاصمة في نيسان/ابريل ١٩٩٢. |
Nous avons également parrainé une conférence internationale consacrée à la relance des investissements privés en Afrique ainsi que des programmes de perfectionnement des cadres tenant compte des spécificités féminines. | UN | وقمنا أيضا برعاية مؤتمر دولي بشأن إنعاش الاستثمار الخاص في أفريقيا، فضلا عن برامج إنمائية رائدة قائمة على نوع الجنس. |
Ce projet comporte également une série d'essais sur le terrain consacrés à deux respiromètres assez faciles à porter et relativement bon marché pour mesurer la dépense énergétique de l'activité humaine. | UN | كما يقوم المشروع أيضا برعاية مجموعة من الاختبارات الميدانية لجهازين لقياس التنفس يسهل حملهما وغير مرتفعي الثمن نسبيا وذلك بهدف قياس تكلفة الطاقة المبذولة في النشاط البشري. |
Ce projet comporte également une série d’essais sur le terrain consacrés à deux respiromètres assez faciles à porter et relativement bon marché pour mesurer la dépense énergétique de l’activité humaine. | UN | كما يقوم المشروع أيضا برعاية مجموعة من الاختبارات الميدانية لجهازين لقياس التنفس يسهل حملهما وغير مرتفعي الثمن نسبيا وذلك بهدف قياس تكلفة الطاقة المبذولة في النشاط البشري. |
Elle a aussi parrainé à Genève des exposés faits à 100 membres du Groupe. | UN | وقامت أيضا برعاية تقديم عروض إيضاحية في جنيف لصالح 100 من أعضاء الفريق. |
Au cours de la période considérée, l'Agency a également parrainé une colonie de vacances d'été qui a accueilli 120 enfants à Pitsounda. | UN | وخلال الفترة التي يشملها التقرير، قامت الوكالة المذكورة أيضا برعاية معسكر صيفي في بيتسوندا ضم ١٢٠ طفلا. |
Les gouvernements membres de la CARICOM ont également parrainé des ateliers et des séminaires. | UN | وقامت حكومات الجماعة الكاريبية أيضا برعاية حلقات عمل وحلقات دراسية. |
Le Gouvernement a également parrainé des organisations de la société civile qui s'attachent à réconcilier les familles. | UN | وقامت الحكومة أيضا برعاية منظمات المجتمع المدني المكرسة لتعزيز المصالحة بين الأسر. |
Pendant la cinquante et unième session de la Commission de la condition de la femme, notre Comité des ONG a offert des bourses à 10 filles et a organisé à leur intention une session d'orientation; l'Association a également parrainé le voyage d'une fille et d'un accompagnateur depuis l'Inde. | UN | وأثناء الدورة الحادية والخمسين للجنة وضع المرأة قدمت لجنتنا غير الحكومية منحا دراسية لـ 10 فتيات ودورة توجيه للفتيات؛ وقامت الرابطة أيضا برعاية فتاة من الهند ومرافقة لها. |
Le PNUD a également parrainé des sessions de formation destinées à 160 procureurs, magistrats et officiers de police, 16 membres du Ministère de la justice et 16 magistrats, qui ont reçu une formation spécialisée en France. | UN | وقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا برعاية دورات تدريبية لعدد قدره 160 من المدعين العامين والقضاة وضباط الشرطة، و 16 من موظفي وزارة العدل و 16 من القضاة، الذين تلقوا تدريبا متخصصا في فرنسا. |
Elle a également parrainé la participation de journalistes à la conférence " Les femmes donnent la vie " tenue à Londres en 2007 et à la cinquième Conférence africaine sur la population tenue à Arusha en décembre 2007. | UN | وقام أيضا برعاية صحفيين في مؤتمر " النساء معطاءات " في لندن عام 2007، وفي المؤتمر الخامس لسكان أفريقيا في أروشا في كانون الأول/ديسمبر 2007. |
Elle a également parrainé des ateliers pour former les femmes aux technologies de l'information et des communications les plus récentes; 3 517 femmes sur les 63 218 à avoir bénéficié d'un stage de formation avaient trouvé un emploi à la fin de 2002. | UN | وقامت أيضا برعاية حلقات عمل لتدريب نساء على أحدث التكنولوجيات في مجال المعلومات والاتصالات. ومن بين النساء اللواتي تلقين التدريب بحلول نهاية عام 2002، وعددهن 218 63، وجدت 517 3 امرأة عملا في هذا القطاع. |
L'OIM a également parrainé le nouveau Chef de bureau, qui a pris ses fonctions au début d'octobre, auprès de la Conférence contre le trafic des êtres humains dans les Caraïbes, qui s'est tenue du 26 au 28 octobre 2010 à Miami, en Floride. | UN | 59 - وقامت المنظمة الدولية للهجرة أيضا برعاية الرئيس الجديد للمكتب، الذي تولى هذا المنصب في بداية تشرين الأول/أكتوبر، للمشاركة في مؤتمر مكافحة الاتجار بالبشر في منطقة البحر الكاريبي، الذي انعقد في الفترة من 26 إلى 28 تشرين الأول/أكتوبر 2010 في ميامي، فلوريدا. |
Le Réseau a également parrainé la publication d'un examen décennal des travaux entrepris par le Comité chargé des organisations non gouvernementales entre 1998 et 2008 (voir http://manizarrin.com/ FinalBook.pdf.zip), qui a été présenté aux membres du Comité lors de la session ordinaire de 2009. | UN | وقامت الشبكة أيضا برعاية نشر استعراض لعشر سنوات من عمل اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية من عام 1998 إلى عام 2008، (http://manizarrin.com/FinalBook.pdf.zip)، قُدم إلى أعضاء اللجنة في دورتها العادية لعام 2009. |
Ce projet comporte également une série d’essais sur le terrain consacrés à deux respiromètres assez faciles à porter et relativement bon marché pour mesurer la dépense énergétique de l'activité humaine. | UN | كما يقوم المشروع أيضا برعاية مجموعة من الاختبارات الميدانية لجهازين متنقلين لقياس التنفس وذلك بهدف قياس تكلفة الطاقة المبذولة في النشاط البشري، من منطلق محاولة تحديد أي النوعين أيسر نقلا وأرخص ثمنا بشكل نسبي. |
En 1995 et 1996, l'UIT a aussi parrainé une série d'ateliers, de cours de formation, de prestations de conseils et d'autres activités très diverses liées à la politique en matière de télécommunications et à son application concrète dans la région des Caraïbes. | UN | وخلال عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦ قام الاتحاد الدولي أيضا برعاية مجموعة متنوعة كبيرة من حلقات العمل، والدورات التدريبية، والاستشارات وغير ذلك من اﻷنشطة التي تعزز سياسات الاتصالات السلكية واللاسلكية وتطبيقها العملي داخل منطقة البحر الكاريبي. |