Elle produit également un programme radiophonique nommé une fois Meilleur programme éducatif de l'année par l'Institut universitaire argentin de la santé. | UN | وتنتج المنظمة أيضا برنامجا إذاعيا اختير يوما ما من قبل معهد الصحة بجامعة الأرجنتين بوصفه أفضل برنامج تعليمي في السنة. |
L'ONUDC commence également un programme d'appui en République-Unie de Tanzanie. | UN | وبدأ المكتب أيضا برنامجا للدعم في جمهورية تنزانيا المتحدة. |
Il mène également un programme pour l'organisation et la gestion pour les groupes de solidarité de production; | UN | ويدير أيضا برنامجا لتنظيم وإدارة مجموعات التضامن الإنتاجي. |
Notre gouvernement applique aussi un programme de soins à domicile pour décongestionner les hôpitaux et les autres centres de santé. | UN | وتنفذ حكومتي أيضا برنامجا للرعاية المنزلية تخفيفا للزحام في المستشفيات وغيرها من المراكز الصحية. |
Le Centre dispense aussi un programme de formation accélérée à l'intention de scientifiques des pays membres. | UN | ويدير المركز أيضا برنامجا للتدريب القصير الأجل لفائدة العلماء من البلدان النامية. |
Le Département a également lancé un programme d'initiation pour orienter rapidement les nouveaux fonctionnaires qui affluent. | UN | واستهلت الإدارة أيضا برنامجا للتعريف يشمل كل أقسامها قصد التوجيه السريع للعدد الكبير من الموظفين الجدد. |
Le HCR met également en oeuvre un programme d'assistance à l'intention de 700 réfugiés urbains, principalement des nationaux africains à Damas par le biais de la Société du Croissant-Rouge syrien. | UN | وتنفذ المفوضية أيضا برنامجا لتقديم المساعدة الى نحو ٠٠٧ لاجيء حضري، معظمهم من المواطنين الافريقيين في دمشق من خلال جمعية الهلال اﻷحمر السورية. |
Ce programme comprend également un programme visant à encourager la fabrication locale de produits pharmaceutiques dans les pays en développement pour aider à atteindre l'objectif 6. | UN | ويضم هذا البرنامج أيضا برنامجا يرمي إلى تعزيز الإنتاج المحلي للعقاقير الصيدلية في البلدان النامية دعما للهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Ce programme comprend également un programme visant à encourager la fabrication locale de produits pharmaceutiques dans les pays en développement pour aider à atteindre l'objectif 6. | UN | ويضم هذا البرنامج أيضا برنامجا يرمي إلى تعزيز الإنتاج الوطني للعقاقير الصيدلانية في البلدان النامية دعما للهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le Danemark soutenait également un programme de réhabilitation des femmes accusées d'être des < < sorcières > > dans le nord du Ghana. | UN | ودعمت الدانمرك أيضا برنامجا لتأهيل النساء الموصومات بممارسة السحر في شمالي غانا. |
Cette stratégie comprend également un programme de recherche sur la mise au point d'indicateurs sur le racisme et la discrimination dans les villes. | UN | وتتضمن هذه الاستراتيجية أيضا برنامجا للبحث لوضع مؤشرات بشأن العنصرية والتمييز في المدن. |
L'Alberta offre également un programme facultatif d'enseignement en classe maternelle à l'intention des enfants ayant un an de moins que l'âge scolaire. | UN | وتوفر ألبرتا أيضا برنامجا لرياض اﻷطفال على أساس طوعي لﻷطفال الذين تقل أعمارهم سنة واحدة عن سن المدرسة. |
Le projet comprend également un programme de parrainage pour promouvoir les soins à domicile et un programme de bourses. | UN | ويشمل المشروع أيضا برنامجا للرعاية يهدف إلى تعزيز عملية الرعاية المنزلية، وبرنامجا للمنح الدراسية. |
Le PNUD finance aussi un programme de 2,5 millions de dollars destiné à faire mieux prendre conscience à la population des questions de réconciliation nationale et de coexistence pacifique. | UN | ويمول برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أيضا برنامجا تبلغ قيمته ٢,٥ مليون دولار يرمي إلى زيادة التوعية العامة بشأن مواضيع المصالحة الوطنية والتعايش السلمي. |
Elle a aussi un programme destiné à promouvoir le travail des jeunes au Congrès pour étudier des questions législatives, et dans les municipalités. | UN | وتنفذ أيضا برنامجا لتعزيز العمل الفني للشباب في الكونغرس لدراسة قضايا تشريعية وفي البلديات. |
Il administre aussi un programme d'aide alimentaire aux écoles et continue d'appuyer des programmes d'alimentation complémentaire et thérapeutique exécutés par des organisations non gouvernementales médicales dans quatre comtés. | UN | ويدير البرنامج أيضا برنامجا لتقديم اﻷغذية في المدارس، ويواصل تقديم الدعم لبرامج التغذية التكميلية والمعالجة التي تديرها منظمات طبية غير حكومية في أربع مقاطعات. |
Le Département a également lancé un programme d'alphabétisation à l'intention des femmes. | UN | ونظمت إدارة الشؤون الجنسانية أيضا برنامجا لمحو الأمية النسائية. |
Le HCR met également en oeuvre un programme d'assistance à l'intention de 700 réfugiés urbains, principalement des nationaux africains à Damas par le biais de la Société du Croissant-Rouge syrien. | UN | وتنفذ المفوضية أيضا برنامجا لتقديم المساعدة الى نحو ٠٠٧ لاجيء حضري، معظمهم من المواطنين الافريقيين في دمشق من خلال جمعية الهلال اﻷحمر السورية. |
Le FNUAP a également appuyé un programme de tutorat destiné aux adolescents les plus jeunes. | UN | ودعم صندوق الأمم المتحدة للسكان أيضا برنامجا إرشاديا مركّزا للمراهقين الأصغر سنا. |
L'Autorité a aussi établi un programme de publications juridiques et techniques sur des questions se rapportant à son domaine d'activités. | UN | ووضعت السلطة أيضا برنامجا لمنشورات قانونية وتقنية عن مسائل ذات صلة بعملها. |
En Angola, l'Organisation des Nations Unies a également établi un programme d'assistance dans le cadre de son bureau des affaires humanitaires. | UN | وفي أنغولا، وضعت اﻷمم المتحدة أيضا برنامجا للمساعدة ضمن مكتبها العامل لتقديم المساعدة اﻹنسانية. |
Il a également élaboré un programme de sensibilisation des élèves, assorti de réunions et d'autres activités organisées dans les établissements scolaires. | UN | ووضع أيضا برنامجا لتوعية تلاميذ المدارس عن طريق تنظيم اجتماعات وأنشطة أخرى في المدارس. |
Le Département ne se contente pas de communiquer avec les relais d’opinion, il diffuse également directement les informations auprès du public. | UN | ١٩ - وباﻹضافة إلى اتصال اﻹدارة بجهات إعادة توزيع المعلومات، فإن لديها أيضا برنامجا بالغ اﻷهمية للتوزيـع المباشـر للمعلومـات على الجمهور. |
Il a également organisé un programme sur les procédures spéciales de la Commission des droits de l'homme et la façon dont ces procédures spéciales pourraient être réformées et rationalisées dans le cadre du Conseil des droits de l'homme. Plusieurs titulaires de mandats relatifs aux droits de l'homme ont participé à cette manifestation. | UN | ونظم المجلس أيضا برنامجا ركز على الإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان وكيفية إصلاح تلك الإجراءات وترشيدها في مجلس جديد؛ وشارك في تلك المناسبة عدد من المكلفين بولايات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة. |