Il se félicite également de la tenue d'une session extraordinaire consacrée au Myanmar. | UN | ورحب أيضا بعقد دورة استثنائية مكرسة لميانمار. |
Ils se félicitent également de la tenue, le 20 février 2013, de la table ronde de haut niveau sur la sécurité alimentaire et la nutrition. | UN | ورحبوا أيضا بعقد اجتماع الفريق الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي والتغذية في 20 شباط/فبراير 2013. |
Nous nous réjouissons également de la tenue à Genève, en décembre prochain, de la septième Conférence d'examen de la Convention sur les armes biologiques. | UN | ونرحب أيضا بعقد المؤتمر الاستعراضي السابع لاتفاقية الأسلحة البيولوجية في جنيف في كانون الأول/ديسمبر المقبل. |
Se félicitant également de la convocation de la première session de la Conférence des États Parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption, en Jordanie, du 10 au 14 décembre 2006, | UN | وإذ ترحب أيضا بعقد الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحــة الفسـاد، في الأردن في الفترة من 10 إلى 14 كانون الأول/ديسمبر 2006، |
Nous nous félicitons également de la convocation de la septième conférence en vue de faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, qui s'est tenue parallèlement au débat de haut niveau de la session en cours de l'Assemblée générale. | UN | ونشيد أيضا بعقد المؤتمر السابع المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، والذي عقد على هامش الجزء الرفيع المستوى من الدورة الحالية للجمعية العامة. |
Notant également la tenue de la première Assemblée du Fonds pour l’environnement mondial (FEM) à New Delhi du 1er au 3 avril 1998 et l’achèvement des négociations sur la deuxième reconstitution des ressources du Fonds, | UN | " وإذ تحيط علما أيضا بعقد الدورة اﻷولى لجمعية مرفق البيئية العالمي في نيودلهي في الفترة من ١ الى ٣ نيسان/ابريل ١٩٩٨، وباختتام المفاوضات المتعلقة بإعادة ملء المرفق للمرة الثانية، |
Elle se félicite aussi de la tenue de la cinquantième session du Séminaire de droit international, qui a permis à de jeunes juristes et praticiens d'acquérir une compréhension plus large de l'évolution du droit international. | UN | ويرحب وفد بلده أيضا بعقد الدورة الخمسين للحلقة الدراسية للقانون الدولي التي مكّنت المحامين والعلماء الشبان من اكتساب فهم أعمق لتطورات القانون الدولي. |
Se félicitant également de la tenue à Rome, du 16 au 18 novembre 2009, du Sommet mondial sur la sécurité alimentaire, | UN | وإذ ترحب أيضا بعقد مؤتمر القمة العالمي المعني بالأمن الغذائي في روما في الفترة من 16 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، |
La Suisse se félicite également de la tenue du premier segment humanitaire lors de la session de fond du Conseil économique et social (ECOSOC) au mois de juillet. | UN | وترحب سويسرا أيضا بعقد أول جزء مخصص للشؤون اﻹنسانية أثناء دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية في تموز/يوليه الماضي. |
4. Se félicite également de la tenue à Kinshasa les 24 et 25 avril 2010 de la réunion sous-régionale sur les armes légères et de petit calibre; | UN | 4 - ترحب أيضا بعقد الاجتماع دون الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في كينشاسا في 24 و 25 نيسان/أبريل 2010؛ |
C'est pourquoi nous nous félicitons également de la tenue, en mai 2010, de la Conférence d'Oslo sur la violence armée, qui a permis l'adoption des engagements d'Oslo sur la violence armée. | UN | ولهذا السبب رحبنا أيضا بعقد مؤتمر أوسلو بشأن العنف المسلح في أيار/مايو 2010، الذي تكلل باعتماد التزامات أوسلو بشأن العنف المسلح. |
Se félicitant également de la tenue à Maputo, du 28 février au 4 mars 2011, du troisième Atelier sur l'application de la réglementation des pêches dans le monde, | UN | وإذ ترحب أيضا بعقد حلقة العمل العالمية الثالثة للتدريب على الإنفاذ في مجال مصائد الأسماك في مابوتو في الفترة من 28 شباط/فبراير إلى 4 آذار/مارس 2011، |
4. Se félicite également de la tenue à Kinshasa les 24 et 25 avril 2010 de la réunion sous-régionale sur les armes légères et de petit calibre ; | UN | 4 - ترحب أيضا بعقد الاجتماع دون الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في كينشاسا في 24 و 25 نيسان/أبريل 2010؛ |
Se félicitant également de la tenue, du 21 au 23 mai 2008, de la Conférence de Bethléem sur les investissements dans le secteur privé, destinée à promouvoir la mise en place d'un cadre propice à la croissance et au développement du secteur privé palestinien, | UN | وإذ ترحب أيضا بعقد مؤتمر بيت لحم بشأن استثمارات القطاع الخاص في الفترة من 21 إلى 23 أيار/مايو 2008، بهدف تهيئة بيئة مؤاتية لنمو القطاع الخاص الفلسطيني وتنميته، |
3. Se félicite également de la tenue, le 28 mai 2013, de la deuxième réunion des États parties à la Convention, et se réjouit de la table ronde qui s'est déroulée à cette occasion; | UN | 3 - ترحب أيضا بعقد الاجتماع الثاني للدول الأطراف في الاتفاقية في 28 أيار/مايو 2013، وترحب بحلقة النقاش التي عُقدت بهذه المناسبة؛ |
Se félicitant également de la convocation de la Conférence palestinienne sur l'investissement tenue à Bethléem du 21 au 23 mai 2008, visant à promouvoir un environnement propice à la croissance et au développement du secteur privé palestinien, | UN | وإذ ترحب أيضا بعقد مؤتمر الاستثمار الفلسطيني في بيت لحم في الفترة من 21 إلى 23 أيار/مايو 2008، بغرض تهيئة بيئة مواتية لنمو القطاع الخاص الفلسطيني وتنميته، |
Il se félicite également de la convocation d'une réunion donnant suite à la Conférence d'examen de 2010 par les États parties dotés d'armes nucléaires, qui a eu lieu à Paris les 30 juin et 1er juillet 2011, et des réunions d'experts en cours, comme celle concernant la recherche sur la vérification du désarmement qui s'est déroulée à Londres le 4 avril 2012. | UN | ورحبت أيضا بعقد الدول الأطراف الحائزة على السلاح النووي لاجتماع متابعة مؤتمر الاستعراض لعام 2010 في باريس يومي 30 حزيران/يونيه و 1 تموز/يوليه 2011، وباجتماعات الخبراء المتواصلة، مثل الاجتماع بشأن التحقق من نزع السلاح، الذي عقد في لندن يوم 4 نيسان/أبريل 2012. |
Se félicitant également de la convocation de la deuxième session de la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption, à Nusa Dua (Indonésie), du 28 janvier au 1er février 2008, et soulignant qu'il est indispensable que les États parties prennent des mesures pour donner effet aux décisions de la Conférence, | UN | " وإذ ترحب أيضا بعقد الدورة الثانية لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، في نوسا دوا، إندونيسيا، في الفترة من 28 كانون الثاني/يناير إلى 1 شباط/فبراير 2008، وإذ تؤكد ضرورة اتخاذ الدول الأطراف الخطوات اللازمة لتنفيذ نتائج ذلك المؤتمر، |
Se félicitant également de la convocation de la deuxième session de la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption, à Nusa Dua (Indonésie), du 28 janvier au 1er février 2008, et soulignant qu'il est indispensable que les États parties prennent des mesures pour donner effet aux décisions de la Conférence, | UN | وإذ ترحب أيضا بعقد الدورة الثانية لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، في نوسا دوا، إندونيسيا، في الفترة من 28 كانون الثاني/يناير إلى 1 شباط/فبراير 2008، وإذ تؤكد ضرورة اتخاذ الدول الأطراف الخطوات اللازمة لتنفيذ نتائج ذلك المؤتمر، |
Saluant également la tenue, le 12 octobre 2014, de la Conférence internationale du Caire sur la Palestine intitulée < < Reconstruire Gaza > > , et demandant instamment que les contributions annoncées soient versées intégralement et sans délai, en vue d'assurer l'acheminement rapide de l'assistance humanitaire et d'activer la reconstruction, | UN | وإذ ترحب أيضا بعقد مؤتمر القاهرة الدولي المتعلق بفلسطين - إعادة إعمار غزة، في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2014، وإذ تحث على صرف المبالغ المتعهد بها، في الوقت المناسب وبشكل كامل، للتعجيل بتقديم المساعدة الإنسانية وبعملية إعادة الإعمار، |
Saluant également la tenue, le 12 octobre 2014, de la Conférence internationale du Caire sur la Palestine intitulée < < Reconstruire Gaza > > , et demandant instamment que les contributions annoncées soient versées intégralement et sans délai, en vue d'assurer l'acheminement rapide de l'assistance humanitaire et d'activer la reconstruction, | UN | وإذ ترحب أيضا بعقد مؤتمر القاهرة الدولي المتعلق بفلسطين - إعادة إعمار غزة، في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2014، وإذ تحث على صرف المبالغ المتعهد بها، في الوقت المناسب وبشكل كامل، للتعجيل بتقديم المساعدة الإنسانية وبعملية إعادة الإعمار، |
Se félicitant aussi de la tenue de la Loya Jirga d'urgence en juin 2002, qui a créé l'Autorité intérimaire afghane, et de la participation de plus de 200 femmes à la réunion, | UN | وإذ يرحب أيضا بعقد الاجتماع الطارئ لمجلس اللويا جيرغا في حزيران/يونيه 2002 الذي حضره أكثر من 200 امرأة وأنشأ السلطة الانتقالية لأفغانستان، |