ويكيبيديا

    "أيضا بوصفه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • également fonction
        
    • aussi comme
        
    • était également
        
    • également les fonctions
        
    • a également fait office
        
    • est également le
        
    • également sous
        
    • fait également office
        
    Ce secrétaire général adjoint ferait également fonction de secrétaire exécutif du Conseil économique et social. UN وينبغي أن يعمل وكيل اﻷمين العام هذا أيضا بوصفه اﻷمين التنفيذي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Il fait également fonction de président du Comité exécutif sur les affaires économiques et sociales. UN ويعمل وكيل اﻷمين العام أيضا بوصفه رئيس اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    La base de données centrale est importante aussi comme source d'information pour l'établissement de scénarios de référence aux fins des évaluations d'impact environnemental. UN والمستودع المركزي للبيانات مهم أيضا بوصفه مصدر معلومات يمكن على أساسه تحديد خط أساس لأغراض تقييم التأثير البيئي.
    Elle était également perçue comme une forme d'excuse, ce qui plaisait beaucoup aux femmes, qui y voyaient, en outre, une forme de réparation des mauvais traitements infligés par leur mari. UN وينظر إليه أيضا باعتباره سبيلا من سبل الاعتذار، المحبب كثيرا الى المرأة. وباﻹضافة الى ذلك، ينظر إليه أيضا بوصفه تعويضا عن إساءات الزوج في معاملة زوجته.
    Enfin, il assume également les fonctions de responsable désigné adjoint, pour lesquelles il est assisté par un administrateur désigné. UN ويعمل نائب الممثل الخاص للأمين العام أيضا بوصفه نائبا للمسؤول المكلف يعاونه مساعد مسؤول مكلف.
    Le Bureau du Comité spécial a également fait office de bureau du Groupe de travail. UN 6 - وعمل مكتب اللجنة الخاصة أيضا بوصفه مكتبا للفريق العامل الجامع.
    Le Représentant spécial conjoint est également le responsable désigné pour les questions de sécurité au Darfour. UN ويعمل الممثل الخاص المشترك أيضا بوصفه المسؤول المعِّين لشؤون الأمن في دارفور.
    Se fondant sur cette stratégie, et avec l'assistance d'un certain nombre d'organismes des Nations Unies, la Commission a élaboré le programme national de réforme sociale du Gouvernement, connu également sous le nom de Programme d'action national contre la pauvreté. UN ولقد تمكنت اللجنة، على أساس هذه الاستراتيجية وبمساعدة عدد من وكالات اﻷمم المتحدة، من تشكيل جدول أعمال اﻹصلاحات الاجتماعية لحكومة الفلبين، المعروف أيضا بوصفه جدول اﻷعمال الوطني ضد الفقر.
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires est assisté par un sous-secrétaire général, qui fait également office de coordonnateur adjoint des secours d'urgence. UN ويتلقى ويساعد وكيلَ الأمين العام للشؤون الإنسانية أمين عام مساعد يتصرف أيضا بوصفه نائب منسق الإغاثة في حالات الطوارئ.
    Les centres feraient également fonction de cellule de crise en cas de situation d'urgence. UN ويعمل المركز أيضا بوصفه مركز التنسيق المعني بالأزمات خلال فترات الطوارئ.
    9. Le Parlement intérimaire ferait également fonction d'assemblée constituante chargée de rédiger la constitution définitive de l'Afrique du Sud, conformément aux 33 principes constitutionnels adoptés qui sont énoncés dans la constitution provisoire. UN ٩ - وسيعمل البرلمان المؤقت أيضا بوصفه جمعية تأسيسية تتمثل ولايتها في وضع دستور نهائي لجنوب افريقيا وفقا للمبادئ الدستورية اﻟ ٣٣ المتفق عليها والمكرسة حاليا في الدستور المؤقت.
    Le Secrétaire général adjoint sera en outre épaulé par un Sous-Secrétaire général responsable de la Division de la promotion de la femme, laquelle fait également fonction de Bureau de la Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme. UN وسيساعد وكيل اﻷمين العام أيضا أمين عام مساعد مسؤول عن شعبة النهوض بالمرأة ويعمل أيضا بوصفه المستشار الخاص لﻷمين العام المعني بالقضايا المتعلقة بنوع الجنس والنهوض بالمرأة.
    7.9 Étant donné que la Cour est à la fois un organe judiciaire et une institution internationale, son Greffe doit fournir des services juridiques et faire également fonction de secrétariat international. UN 7-9 نظرا لأن المحكمة هيئة قضائية ومؤسسة دولية في الوقت نفسه، فعلى قلمها أن يقدم الدعم القضائي وأن يعمل أيضا بوصفه أمانة دولية.
    La base de données centrale est importante aussi comme source d'information pour l'établissement de scénarios de référence aux fins des évaluations d'impact environnemental. UN والمستودع المركزي للبيانات مهم أيضا بوصفه مصدر معلومات يمكن على أساسه تحديد خط أساس لأغراض تقييم التأثير البيئي.
    L'une des toutes premières questions à éclaircir d'urgence est celle de savoir si l'on peut regarder cette obligation comme étant non seulement d'origine conventionnelle, mais aussi comme puisant, du moins en partie, ses racines dans le droit coutumier. UN ومن بين أهم المشاكل التي تتطلب توضيحا عاجلا إمكانية الاعتراف بالالتزام محل البحث ليس بوصفه التزاما قائما على معاهدة فحسب بل أيضا بوصفه التزاما له جذوره، على الأقل إلى حد ما، في القواعد العرفية.
    6. Le Bureau du Comité était également celui du Groupe de travail. UN ٦ - وعمل مكتب اللجنة الخاصة أيضا بوصفه مكتب الفريق العامل.
    6. Le Bureau du Comité spécial était également celui du Groupe de travail plénier. UN 6 - وعمل مكتب اللجنة الخاصة أيضا بوصفه مكتبا للفريق العامل الجامع.
    Il exerce également les fonctions d'adjoint du chef de la Section des finances, qu'il remplace durant ses absences. UN ويعمل شاغل الوظيفة أيضا بوصفه نائب كبير الموظفين الماليين، حيث يضطلع بمسؤولياته في غيابه.
    À ses précédentes sessions, la Commission a élu un président ainsi que quatre vice-présidents, dont l'un a exercé également les fonctions de rapporteur. UN وفي الدورات من اﻷولى إلى الرابعة، انتخبت اللجنة، باﻹضافة إلى الرئيس، أربعة نواب للرئيس، عمل أحدهم أيضا بوصفه المقرر.
    Le Bureau du Comité spécial a également fait office de Bureau du Groupe de travail. UN ٦ - وقد عمل مكتب اللجنة الخاصة أيضا بوصفه مكتبا للفريق العامل.
    6. Le bureau du Comité a également fait office de bureau du groupe de travail. UN ٦ - وعمل مكتب اللجنة أيضا بوصفه مكتب الفريق العامل.
    De plus, comme le Conseil est également le Conseil d'administration de l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement, Genève est un lieu de réunion plus indiqué, qui permettra aux membres du Conseil de s'entretenir avec le personnel de l'Institut. UN وفضلا عن ذلك، وبما أن المجلس يعمل أيضا بوصفه مجلس أمناء معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، فإن الانعقاد في جنيف يتيح لأعضاء المجلس أن يكونوا على اتصال وثيق مع موظفي المعهد.
    Le Bureau du Comité spécial est également le Bureau du Groupe de travail plénier. UN 7 - وعمل مكتب اللجنة الخاصة أيضا بوصفه مكتبا للفريق العامل الجامع.
    2. Ce texte figure également sous le paragraphe 16 b) de la décision 80/30, intitulée " Préparatifs du troisième cycle de programmation (1982-1986) " . UN ٢ - يرد هذا النص أيضا بوصفه الفقرة ١٦ )ب( من المقرر ٨٠/٣٠، " اﻷعمال التحضيرية لدورة البرمجة الثالثة للفترة ١٩٨٢-١٩٨٦ " .
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires est secondé par un sous-secrétaire général, qui fait également office de coordonnateur adjoint des secours d'urgence. UN ويساعد وكيلَ الأمين العام للشؤون الإنسانية أمين عام مساعد يتصرف أيضا بوصفه نائب منسق الإغاثة في حالات الطوارئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد