Conformément aux mandats des organes directeurs, le rapport annuel constitue également un rapport sur l'exécution du programme. | UN | والتقرير السنوي يشكّل أيضا تقريرا عن أداء البرنامج، امتثالا للمهام الموكلة من الهيئات التشريعية. |
Il tiendra le Comité informé de l'évolution dans ce domaine et présentera également un rapport écrit à l'Instance permanente. | UN | وأضاف أنه سيبقي اللجنة على علم بالتطورات في هذا المجال وسيقدم أيضا تقريرا كتابيا إلى المنتدى الدائم. |
La Commission européenne élaborera également un rapport en 2005. | UN | وستعد المفوضية الأوروبية أيضا تقريرا في عام 2005. |
Il a également rendu compte des faits nouveaux concernant le transfert de pouvoirs aux représentants élus du Timor oriental. | UN | وقدمت الإدارة أيضا تقريرا عن التطورات المتعلقة بنقل السلطة إلى الممثلين المنتخبين في تيمور الشرقية. |
Une nouvelle formulation de l'indicateur de l'équité de la contribution financière a été approuvée par le Groupe d'experts scientifiques, l'OMS fera également rapport sur la proportion de ménages pour qui les dépenses de santé atteignent un niveau catastrophique. | UN | وأيد فريق الاستعراض صياغة جديدة لعدالة مؤشر التبرعات المالية، وسوف تعد المنظمة أيضا تقريرا عن نسبة الأسر المعيشية التي تواجه نفقات فاجعة. |
Le Directeur régional pour l'Europe fera également état des activités menées par les comités nationaux pour l'UNICEF. | UN | وسيقدم المدير الإقليمي لأوروبا أيضا تقريرا عن أنشطة اللجان الوطنية لليونيسيف. |
Le Président a également fait rapport sur les activités de formation du Tribunal, notamment sur les programmes en matière de renforcement des capacités destinés à des fonctionnaires et à des chercheurs et portant sur le règlement des différends en vertu de la Convention, et sur le programme de stage du Tribunal. | UN | وقدم الرئيس أيضا تقريرا عن أنشطة المحكمة في مجال التدريب، بما في ذلك برامجها المتعلقة ببناء قدرات المسؤولين الحكوميين والباحثين في مجال تسوية المنازعات بموجب الاتفاقية، وعن برنامج المحكمة للتدريب الداخلي. |
Elle publie également un rapport annuel pour faire connaître ses activités. | UN | وهي تصدر أيضا تقريرا سنويا لإيجاد وعي بأنشطتها. |
Le PNUD publie des rapports annuels sur les conclusions des évaluations et sur l'exécution des évaluations obligatoires et il publie également un rapport biennal contenant une analyse statistique des résultats des évaluations. | UN | ويصدر البرنامج اﻹنمائي تقارير سنوية عن نتائج التقييم وعن التقيد بالتقييمات اﻹلزامية، ويصدر أيضا تقريرا كل سنتين يضم تحليلا احصائيا لبيانات التقييم. |
10. J'ai établi également un rapport intérimaire de vérification des comptes en 2009. | UN | 10- وقد أصدر مراجع الحسابات الخارجي أيضا تقريرا مؤقتا عن مراجعة الحسابات في عام 2009. |
Elle s'attachera à des questions comme la coopération entre les parlements et l'Organisation des Nations Unies mais présentera également un rapport intérimaire sur les contributions parlementaires aux Objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وسيتناول مسائل من قبيل التعاون بين البرلمانات والأمم المتحدة، ولكنه سيقدم أيضا تقريرا مرحليا عن المساهمات البرلمانية في الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) présentera également un rapport intérimaire sur son programme au Conseil d'administration du PNUD/FNUAP en juin. | UN | وسيقدم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أيضا تقريرا مؤقتا يتعلق ببرنامجه إلى المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في حزيران/يونيه. |
Le Sous-Secrétaire général aux technologies de l'information et des communications, Directeur général de l'informatique, présente également un rapport du Secrétaire général (A/64/477). | UN | وعرض الأمين العام المساعد لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات، أيضا تقريرا للأمين العام (A/64/477). |
L'Association a également rendu compte de ses activités de sensibilisation aux dangers que courent les femmes victimes de la traite. | UN | وقدمت المنظمة أيضا تقريرا عن عملها في مجال التوعية بالمخاطر التي تهدد النساء من بين ضحايا الاتجار بالأشخاص. |
Ils ont été présentés par les représentants de l'OMM qui ont également rendu compte oralement de l'état d'avancement des travaux menés dans le cadre du Système mondial d'observation du climat. | UN | وقد قدم هاتين الوثيقتين ممثلو المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية، الذين قدموا أيضا تقريرا شفويا عن حالة نظام رصد المناخ العالمي. |
L'ancienne Présidente a également rendu compte de ses entretiens avec Mme Carol Bellamy, Directrice générale de l'UNICEF, lors desquels des propositions concrètes de coopération avec le Comité avaient été avancées. | UN | وقدمت الرئيسة السابقة أيضا تقريرا عن اجتماعها مع السيدة كارول بيلامي، المديرة التنفيذية لليونيسيف، الذي قدمت فيه مقترحات محددة بشأن مستقبل التعاون مع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Dans sa résolution 8/4, le Conseil des droits de l'homme a demandé au titulaire du mandat de faire également rapport à l'Assemblée générale. | UN | وطلب مجلس حقوق الإنسان في قراره 8/4 إلى المكلف بالولاية أن يقدم أيضا تقريرا إلى الجمعية العامة. |
18. Le Secrétaire exécutif fera également rapport sur le financement extrabudgétaire disponible au titre de la Convention en 1995 et sur toute autre question institutionnelle ou budgétaire pertinente. | UN | ٨١- وسيقدم اﻷمين التنفيذي أيضا تقريرا عن حالة تمويل الاتفاقية في ١٩٩٥ من موارد خارجة عن الميزانية وعن أية مسائل أخرى مؤسسية ومتعلقة بالميزانية تكون لها أهمية جارية. |
Le Directeur régional pour l'Europe fera également état des activités menées par les Comités nationaux pour l'UNICEF. | UN | وسيقدم المدير الإقليمي لأوروبا أيضا تقريرا عن أنشطة اللجان الوطنية لليونيسيف. |
Le Directeur régional pour l'Europe fera également état des activités menées par les comités nationaux pour l'UNICEF. | UN | وسيقدم المدير الإقليمي لأوروبا أيضا تقريرا عن أنشطة اللجان الوطنية لليونيسيف. |
Elle a également fait rapport sur les travaux de l'Équipe spéciale sur les services sociaux de base pour tous, dont elle avait assuré la présidence, ainsi que sur l'appui et la participation du FNUAP au Programme UNAIDS. | UN | وقدمت أيضا تقريرا عن أعمال فرقة العمل المعنية بالخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع، المنبثقة عن لجنة التنسيق اﻹدارية، التي ترأسها المديرة التنفيذية، وكذلك عن دعم صندوق السكان لبرنامج اﻷمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )يونيدز( والاشتراك فيه. |
Elle a également fait rapport sur les travaux de l'Équipe spéciale sur les services sociaux de base pour tous, dont elle avait assuré la présidence, ainsi que sur l'appui et la participation du FNUAP au Programme UNAIDS. | UN | وقدمت أيضا تقريرا عن أعمال فرقة العمل المعنية بالخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع، المنبثقة عن لجنة التنسيق اﻹدارية، التي ترأسها المديرة التنفيذية، وكذلك عن دعم صندوق السكان لبرنامج اﻷمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )يونيدز( والاشتراك فيه. |
Notre pays a également soumis un rapport relatif à notre application de cette résolution. | UN | وقدم بلدنا أيضا تقريرا عن تنفيذنا لذلك القرار. |
À l'appui, il a également présenté un rapport sur les caractéristiques géophysiques du point d'échantillonnage. | UN | ودعما لهذا المجهود قدم العراق أيضا تقريرا عن الخصائص الجيوفيزيائية لمنطقة العينة. |