La délégation du Myanmar comprenait également un certain nombre de conseillers scientifiques, juridiques et techniques. | UN | وضم وفد ميانمار أيضا عددا من المستشارين في المجالات العلمية والقانونية والتقنية. |
La délégation du Royaume-Uni comprenait également un certain nombre de conseillers scientifiques, juridiques et techniques. | UN | وقد ضم وفد المملكة المتحدة أيضا عددا من المستشارين العلميين والقانونيين والتقنيين. |
La délégation irlandaise comportait aussi un certain nombre de conseillers scientifiques, juridiques et techniques. | UN | وقد ضم وفد أيرلندا أيضا عددا من المستشارين العلميين والقانونيين والتقنيين. |
Le Bureau du Procureur public fait paraître aussi un certain nombre de brochures destinées à aider les témoins et les victimes : | UN | :: يضع مكتب المدعي العام أيضا عددا من الكتيبات لمساعدة الشهود والضحايا، هي: |
La délégation de l'Indonésie comprenait également plusieurs autres conseillers scientifiques, juridiques et techniques. | UN | وقد ضم وفد إندونيسيا أيضا عددا من المستشارين العلميين والقانونيين والتقنيين الآخرين. |
La délégation sud-africaine comprenait également plusieurs conseillers. | UN | وضم وفد جنوب أفريقيا أيضا عددا من المستشارين. |
La délégation portugaise comprenait aussi plusieurs conseillers. | UN | وضم وفد البرتغال أيضا عددا من المستشارين. |
Il comprend en outre un certain nombre de dispositions relatives à la répression du terrorisme. | UN | ويتضمن القانون الجنائي أيضا عددا من الأحكام القانونية لقمع الإرهاب. |
La délégation philippine comprenait également un certain nombre de conseillers scientifiques, juridiques et techniques. | UN | وقد ضم وفد الفلبين أيضا عددا من المستشارين العلميين والقانونيين والتقنيين. |
La Déclaration contenait également un certain nombre de recommandations techniques pour l'élimination des barrières réglementaires dans des situations de catastrophe. | UN | وقد تضمن اﻹعلان أيضا عددا من التوصيات التقنية من أجل إزالة الحواجز التنظيمية في حالة وقوع كارثة. |
La délégation du Mozambique comportait également un certain nombre de conseillers. | UN | وضم وفد موزامبيق أيضا عددا من المستشارين. |
La délégation danoise comportait également un certain nombre de conseillers. | UN | وضم وفد الدانمرك أيضا عددا من المستشارين. |
On y trouvera aussi un certain nombre d'observations et de recommandations concernant l'administration et la gestion de la mission et les économies supplémentaires qui pourraient être réalisées. | UN | وتقدم اللجنة أيضا عددا من الملاحظات والتوصيات فيما يتعلق بإدارة وتنظيم البعثة وفرص تحقيق مزيد من الوفورات. |
On y trouvera aussi un certain nombre d'observations et de recommandations concernant l'administration et la gestion de la Mission et les économies supplémentaires qui pourraient être réalisées. | UN | وتقدم اللجنة أيضا عددا من الملاحظات والتوصيات بشأن إدارة وتنظيم البعثة وفرص تحقيق مزيد من التوفير. |
Le Comité fait aussi un certain nombre d'observations et de recommandations à propos de l'administration et de la gestion de la Mission et des économies qu'il serait possible de faire encore. | UN | وتبدي اللجنة أيضا عددا من الملاحظات وتطرح عددا من التوصيات فيما يتعلق بإدارة البعثة وتنظيمها وفرص تحقيق وفورات إضافية. |
Les délégations française et sud-africaine comprenaient également plusieurs conseillers. | UN | وضم وفدا فرنسا وجنوب أفريقيا أيضا عددا من المستشارين. |
Il y a également plusieurs projets bilatéraux dans le domaine des applications nucléaires, et nous estimons grandement la coopération avec les pays qui offrent une assistance institutionnelle, financière et technique dans ce domaine. | UN | وهناك أيضا عددا من المشاريع الثنائية في مجال التطبيقات النووية، وأننا نقدر تقديرا عاليا التعاون مع البلدان التي تقدم المساعدة التقنية والمالية والمؤسسية في هذا المجال. |
:: Un tel modèle de répression offre une base concrète d'action, mais soulève également plusieurs problèmes. | UN | :: ويوفر نموذج الرقابة الأمنية هذا أساسا واقعيا للعمل، إلا أنه يثير أيضا عددا من الشواغل. |
La délégation du Royaume-Uni comprenait aussi plusieurs conseillers. | UN | وضم وفد المملكة المتحدة أيضا عددا من المستشارين. |
Il comprend en outre un certain nombre de dispositions relatives à la répression du terrorisme. | UN | ويتضمن القانون الجنائي أيضا عددا من الأحكام القانونية لقمع الإرهاب. |
L'Autorité publie également un nombre croissant de rapports juridiques et techniques spécialisés. | UN | وتصدر السلطة أيضا عددا متزايدا من التقارير القانونية والتقنية المتخصصة. |
La Section assure également diverses fonctions pour ce qui est des activités financées au moyen de fonds extrabudgétaires. | UN | ويؤدي القسم أيضا عددا من المهام الإضافية فيما يتعلق بالأنشطة الخارجة عن الميزانية. |
D'autres exposés revêtant un intérêt direct pour le SCEE ont également été présentés lors de la Conférence. | UN | وتضمن المؤتمر أيضا عددا من البيانات الأخرى المتصلة اتصالا مباشرا بنظام المحاسبة البيئية والاقتصادية. |
Ils ont également fait un certain nombre de recommandations visant à promouvoir les applications des GNSS. | UN | وقدموا أيضا عددا من التوصيات لزيادة تعزيز تطبيقات الشبكات العالمية لسواتل الملاحة. |
A cette fin, la Conférence a également pris un certain nombre d'initiatives, aussi bien dans le cadre de l'ONU qu'en dehors de celle-ci. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، اتخذ المؤتمر أيضا عددا من المبادرات، سواء داخل اﻷمم المتحدة أو خارجهــا. |
Le Conseil s'est également penché sur une série d'autres questions de sa compétence, notamment les dispositions à prendre concernant ses procédures et sa documentation. | UN | وتناول بالبحث أيضا عددا من المواضيع اﻷخرى التي تقع في اختصاصه، بما في ذلك الترتيبات المتعلقة بإجراءاته ووثائقه. |