ويكيبيديا

    "أيضا عقد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • également de tenir
        
    • également d'organiser
        
    • également tenir
        
    • également de convoquer
        
    • se tenir
        
    • la tenue de
        
    • aussi convoquer
        
    • également la convocation d
        
    • sont également
        
    Il a décidé également de tenir, préalablement à la Conférence, des consultations au lieu de la Conférence, les 3 et 4 septembre 1994. UN وقرر أيضا عقد مشاورات سابقة للمؤتمر لمدة يومين في مكان انعقاد المؤتمر.
    La Direction exécutive continuera également de tenir des séances d'information thématiques pour l'ensemble des États Membres de l'Organisation des Nations Unies, afin de donner suite à la demande du Comité. UN وستواصل المديرية التنفيذية أيضا عقد إحاطات مواضيعية لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وفقا لطلبات اللجنة.
    Elle continuera également de tenir des réunions d'information sur des questions thématiques et régionales à l'intention de l'ensemble des États Membres de l'Organisation des Nations Unies, comme l'a demandé le Comité. UN وستواصل المديرية التنفيذية أيضا عقد إحاطات مواضيعية وإقليمية لسائر الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وفقا لطلب اللجنة.
    Le Fonds proposera également d'organiser des réunions techniques qui formuleront, à l'intention des bureaux extérieurs, des directives opérationnelles visant à renforcer les méthodes de travail en mettant à profit la complémentarité et les avantages comparatifs des deux organismes. UN وستقترح اليونيسيف أيضا عقد اجتماعات على المستوى التقني ﻹعداد مبادئ توجيهية تشغيلية للمكاتب الميدانية بغية تعزيز ترتيبات العمل مع الاستفادة من التكامل والميزات النسبية لكلتا المنظمتين.
    Les deux organes devraient également tenir des réunions communes. UN وينبغي أيضا عقد اجتماعات دورية بين الهيئتين.
    Le Secrétaire général envisage également de convoquer une réunion au sommet en 2014 afin de mobiliser un appui politique pour l'accord universel sur le climat dans les délais. UN ويعتزم الأمين العام أيضا عقد اجتماع قمة في عام 2014 بغية حشد دعم سياسي يكفل إبرام الاتفاق العالمي بشأن تغير المناخ في الموعد المحدد.
    Un atelier similaire devait se tenir dans le sud du Soudan, à Rumbek, également en collaboration avec le PNUD. UN وكان من المقرر أيضا عقد حلقة عمل مماثلة في رمبيك، في جنوب السودان، كذلك بالتعاون مع البرنامج الإنمائي.
    En outre, le Représentant spécial adjoint du Secrétaire général a facilité la tenue de 14 réunions sur les personnes portées disparues. UN ويسر نائب الممثل الخاص للأمين العام أيضا عقد 14 اجتماعا تتعلق بالأشخاص المفقودين
    Il faudrait aussi convoquer une conférence de révision qui permettra aux États Membres de dresser un bilan des activités de la Cour. UN ويجب أيضا عقد مؤتمر استعراضي لتمكين الدول اﻷعضاء من حصر أنشطة المحكمة.
    Elle soutient également la convocation d'une conférence des Nations Unies pour l'examen et l'étude d'ensemble des problèmes des réfugiés, des rapatriés, des personnes déplacées et des migrants. UN وهو يؤيد أيضا عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة للنظر بدقة في مشاكل اللاجئين، والعائدين والمشردين والمهاجرين ودراستها باستفاضة.
    Elle continuera également de tenir des séances d'information thématiques à l'intention de l'ensemble des États Membres de l'Organisation des Nations Unies, afin de donner suite à la demande du Comité. UN وستواصل المديرية التنفيذية أيضا عقد إحاطات مواضيعية وإقليمية لسائر الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وفقا لطلب اللجنة.
    2. Décident également de tenir tous les cinq ans une conférence en vue d'examiner et d'évaluer le Traité et que, pour être efficace, la conférence : UN ٢ - تقرر أيضا عقد مؤتمرات لاستعراض وتقييم المعاهدة كل خمس سنوات على أن تقوم المؤتمرات، تأكيدا لفعاليتها، بما يلي:
    14. Décide également de tenir à New York, au plus tard en 2012, une conférence d'une durée de deux semaines qui sera chargée d'examiner les progrès accomplis dans l'exécution du Programme d'action; UN 14 - تقرر أيضا عقد مؤتمر لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل لمدة أسبوعين في نيويورك في موعد أقصاه عام 2012؛
    On envisage également de tenir des réunions annuelles d'éducation avec les personnes qui, dans le cadre de leurs activités, sont chargées des soins et de l'éducation des enfants. UN ومن المعتزم أيضا عقد اجتماعات تعليمية - سنوية مع الأشخاص الذين يقومون، في مجال عملهم، برعاية الأطفال وتعليمهم.
    14. Décide également de tenir à New York, au plus tard en 2012, une conférence d'une durée de deux semaines qui sera chargée d'examiner les progrès accomplis dans l'exécution du Programme d'action ; UN 14 - تقرر أيضا عقد مؤتمر لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل لمدة أسبوعين في نيويورك في موعد أقصاه عام 2012؛
    vii) Le Conseil décidera peut-être également d'organiser des consultations officieuses sur des thèmes interdépendants, notamment lorsqu'une commission technique est en session, de façon à bénéficier du savoir des participants et à élargir les perspectives de la commission en question en appelant son attention sur des questions connexes; UN `7 ' قد يقرر المجلس أيضا عقد جلسات حوار غير رسمي بشأن الموضوعات الشاملة، بما في ذلك عقدها في أوقات انعقاد دورات اللجان الفنية، بغية الاستفادة من خبرات الوفود التي تحضر هذه الدورات وتوسيع نطاق منظور اللجان بشأن المسائل المترابطة؛
    Elle envisage également d'organiser un cours régional sur les techniques de levée de la vulnérabilité de l'environnement et de préparer une étude régionale sur l'évaluation et la gestion des risques de pollution par les hydrocarbures, suivi d'un atelier régional et d'un projet pilote au Belize. UN وتزمع المنظمة أيضا عقد دورة دراسية إقليمية بشأن تحديد المناطق الحساسة بيئيا، وإعداد دراسة إقليمية بشأن تقييم وإدارة مخاطر التلوث النفطي، يعقبها تنظيم حلقة عمل إقليمية ومشروع تجريبي في بليز.
    Je compte également tenir un certain nombre de consultations informelles et de réunions de remue-méninges et, sur cette base, proposer un programme de travail que le Groupe de travail examinerait et pourrait adopter. UN وأعتزم أيضا عقد عدد من المشاورات غير الرسمية وجلسات تقارع الأفكار، واستنادا إلى هذه المشاورات والجلسات نقترح وضع برنامج عمل لينظر فيه الفريق العامل ويعتمده.
    J'ai l'impression que bien que la nature officieuse des réunions dans le cadre de la formule Arria soit certainement un atout pour un échange de vues sincère, on pourrait également tenir ce genre de réunion d'une manière plus souple et plus ouverte dans certaines circonstances, afin de renforcer la transparence du Conseil. UN وانطباعي هو أنه، على حين تمثل الطبيعة غير الرسمية لاجتماعــات صيغة آريا رصيدا إيجابيا يسهل تبادل اﻵراء بصراحة، فقد يكون من المستطاع أيضا عقد الاجتماع على نحــو أكثر مرونة أو أكثر انفتاحا في بعض الظروف، بغيــة تعزيــز شفافيــة المجلس.
    2. Décide également de convoquer tous les deux ans, à compter de 2003, une réunion des États afin d'examiner l'exécution du Programme d'action aux niveaux national, régional et mondial ; UN 2 - تقرر أيضا عقد اجتماع للدول، مرة كل عامين، ابتداء من 2003، للنظر في تنفيذ برنامج العمل على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي؛
    Il a par ailleurs été proposé qu'un séminaire sur ce thème soit organisé et que les aspects juridiques de la question soient examinés lors du Congrès des Nations Unies sur le droit international public qui doit se tenir en 1995. UN واقترح أيضا عقد حلقة دراسية تكرس لهذا الموضوع وتناول الجوانب القانونية للمسألة في مؤتمر اﻷمم المتحدة للقانون الدولي العام الذي سيعقد في عام ١٩٩٥.
    Je tiens également à souligner la tenue de la vingt et unième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à l'examen et à l'évaluation de l'application du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN ويجب أن أبرز أيضا عقد الدورة الاستثنائية الحادية والعشرين للجمعية العامة لتقييم استمرار تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Le Président, après avoir consulté les autres membres du Bureau ou sur la demande d'au moins cinq membres du Comité, peut aussi convoquer des réunions extraordinaires. UN ويمكن أيضا عقد اجتماعات غير عادية بدعوة من رئيسها بعد التشاور مع أعضاء المكتب اﻵخرين أو بناء على طلب خمسة أعضاء على اﻷقل من أعضاء اللجنة.
    Le Koweït appuie également la convocation d'une conférence de haut niveau, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, qui serait chargée d'étudier les causes profondes du terrorisme et de rechercher des solutions. UN وقالت إن الكويت تؤيد أيضا عقد مؤتمر رفيع المستوى، تحت رعاية الأمم المتحدة، لدراسة الأسباب الجذرية للإرهاب وإيجاد الحلول اللازمة.
    Les fonds en transit sont également assurés. UN أما النقد الذي لم يحصل بعد فيحميه أيضا عقد التأمين التجاري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد