ويكيبيديا

    "أيضا نتائج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • également des résultats
        
    • également les résultats
        
    • il ressort de
        
    • aussi les résultats
        
    • des résultats de
        
    • également les conclusions
        
    • résultats des
        
    • aussi des effets
        
    • les résultats de
        
    • en outre des conclusions
        
    • également des textes issus
        
    L'application préliminaire du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement dans 18 pays pilotes et la collaboration accrue entre les institutions de Bretton Woods et l'ONU donnent également des résultats encourageants. UN والتطبيق التمهيدي ﻷطر اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في ١٨ بلدا رائدا، وزيادة تكثيف التعاون بين مؤسســات بريتــون وودز واﻷمم المتحدة، يحققان أيضا نتائج مشجعة.
    3. Prend note également des résultats de la deuxième réunion du Comité intergouvernemental pour le Protocole de Cartagena sur la prévention des risques biotechnologiques, tenue à Nairobi du 1er au 5 octobre 2001 ; UN 3 - تلاحظ أيضا نتائج الاجتماع الثاني للجنة الحكومية الدولية المعنية ببروتوكول قرطاجنة للسلامة البيولوجية، المعقود في نيروبي في الفترة من 1 إلى 5 تشرين الأول/أكتوبر 2001؛
    Le rapport présentera également les résultats de la cinquième réunion du Comité. UN وستُدرج في التقرير أيضا نتائج الاجتماع الخامس للجنة الخبراء.
    Notant également qu'il ressort de la révision de la Constitution menée en 1993-1994 que l'indépendance doit avoir pour préalable un référendum permettant à la population d'exprimer ses vœux conformément à la Constitution, UN وإذ تلاحظ أيضا نتائج الاستعراض الدستوري المضطلع به في الفترة ١٩٩٣-١٩٩٤، التي أوضحت أن رغبة الشعب المُعرب عنها بشكل دستوري من خلال استفتاء يجب أن تُشكل شرطا أساسيا لنيل الاستقلال،
    En ce qui concerne le projet d'article 9, les données et informations à échanger comprennent non seulement des statistiques brutes, mais aussi les résultats de recherches et d'analyses. UN وفي ما يتعلق بمشروع المادة 9، فإن البيانات والمعلومات التي سيجري تبادلها لا تقتصر على الإحصاءات غير المعالجة وحسب، بل تشمل أيضا نتائج البحث والتحليل.
    Ce rapport devrait en outre tenir compte des résultats de l'étude de gestion susmentionnée. UN وينبغي أن تُراعى في التقرير الشامل أيضا نتائج المراجعة الإدارية السالفة الذكر.
    Il y présente également les conclusions de la réunion de son comité directeur, qui s'est tenue à Dakar en novembre 2009, notamment la Déclaration de Dakar sur le développement de la statistique qui a été adoptée lors de cette réunion. UN ويتضمن التقرير أيضا نتائج اجتماع اللجنة التوجيهية للشراكة الذي عُقد في داكار في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، بما في ذلك إعلان داكار بشأن تطوير الإحصاءات الذي أقر في ذلك الاجتماع.
    Les organisations ont également incorporé les résultats des équipes spéciales dans leurs programmes de travail. UN وأدرجت المنظمات أيضا نتائج الفرق العاملة في برامج عملها.
    Un exemple évident était donné en la matière par la reconnaissance, acte politique unilatéral qui avait aussi des effets juridiques sur le plan international. UN ومن الأمثلة الواضحة على ذلك الاعتراف الذي يعتبر فعلا سياسيا انفراديا والذي يرتب أيضا نتائج قانونية على الصعيد الدولي.
    les résultats de cette enquête tendent aussi à montrer la supériorité de la surface agricole utile gérée par les hommes sur celles des femmes. UN وتشير أيضا نتائج هذه الدراسة إلى أن المساحات الصالحة للزراعة التي يديرها الرجل تفوق كثيرا المساحات التي تديرها المرأة.
    Prenant note de la conclusion du processus de révision de la Constitution du territoire et de l’entrée en vigueur de la Constitution amendée, et prenant note également des résultats des élections générales tenues le 17 mai 1999, UN إذ تلاحظ إنجاز استعراض الدستور في الإقليم وبدء سريان الدستور المعدل، وإذ تلاحظ أيضا نتائج الانتخابات العامة التي أجريت في 17 أيار/مايو 1999،
    Prenant note de la conclusion du processus de révision de la Constitution du territoire et de l'entrée en vigueur de la Constitution amendée, et prenant note également des résultats des élections générales tenues le 17 mai 1999, UN إذ تلاحظ إنجاز استعراض الدستور في الإقليم وبدء سريان الدستور المعدل، وإذ تلاحظ أيضا نتائج الانتخابات العامة التي أجريت في 17 أيار/مايو 1999،
    Prenant note de la conclusion du processus de révision de la Constitution du territoire et de l'entrée en vigueur de la Constitution amendée, et prenant note également des résultats des élections générales tenues le 17 mai 1999, UN إذ تلاحظ إنجاز استعراض الدستور في الإقليم وبدء سريان الدستور المعدل، وإذ تلاحظ أيضا نتائج الانتخابات العامة التي أجريت في 17 أيار/مايو 1999،
    Le rapport indiquera également les résultats d’actions de persuasion et de partenariats à l’échelon mondial. UN وسيشمل التقرير أيضا نتائج متأتية من الدعوة والشراكات العالمية.
    Le rapport contient également les résultats du Forum de haut niveau pour le développement à long terme du Système de comptabilité nationale. UN ويتضمن التقرير أيضا نتائج المنتدى الرفيع المستوى لتطوير نظام الحسابات القومية على المدى الطويل.
    Il présente également les résultats d'une enquête menée sur les questions liées aux problèmes que pose la création d'un environnement porteur aux fins du développement des coopératives et aux initiatives qui ont été prises à cet égard. UN وترد فيه أيضا نتائج الدراسة الاستقصائية بشأن المسائل المتعلقة بالتحديات وبالمبادرات المضطلع بها لتهيئة بيئة داعمة وتمكينية من أجل تنمية التعاونيات.
    Notant également qu'il ressort de la révision de la Constitution menée en 1993-1994 que l'indépendance doit avoir pour préalable un référendum permettant à la population d'exprimer ses vœux conformément à la Constitution, UN وإذ تلاحظ أيضا نتائج استعراض الدستور المضطلع به في الفترة ١٩٩٣-١٩٩٤، والتي أوضحت أن رغبة الشعب المعرب عنها بشكل دستوري من خلال استفتاء ينبغي أن تشكل شرطا أساسيا مسبقا لنيل الاستقلال،
    Notant qu'il ressort de la révision de la Constitution menée en 1993-1994 que l'indépendance doit avoir pour préalable un référendum permettant à la population d'exprimer ses voeux conformément à la Constitution, UN وإذ تلاحظ أيضا نتائج استعراض الدستور المضطلع به في الفترة ١٩٩٣-١٩٩٤، والتي أوضحت أن رغبة الشعب المُعرب عنها بشكل دستوري من خلال استفتاء يجب أن تُشكل شرطا أساسيا لنيل الاستقلال،
    Il recevra aussi les résultats des réunions d'examen régionales et interrégionales et devrait déterminer la structure et le mode de fonctionnement de la réunion d'examen de haut niveau. UN وستتلقى اللجنة أيضا نتائج الاجتماعات الاستعراضية الإقليمية والأقاليمية.
    iv) Si cette " preuve du contraire " est présentée dans le cadre du dossier, la Commission pourrait demander qu'elle soit assortie des résultats de l'application de la formule. UN `٤` إذا قدم " الدليل المعاكس " كجزء من الطلب، قد تود اللجنة أن تطلب أيضا نتائج تطبيق الصيغة.
    Il présente également les conclusions des consultations que j'ai eues avec les autorités des deux pays, les 5 et 6 décembre, sur le rôle que pourrait jouer l'ONU pour faciliter l'application du paragraphe 14 de la résolution 1284 (1999). UN ويغطي هذا التقرير أيضا نتائج المشاورات التي أجريتها في العراق والكويت يومى 5 و 6 كانون الأول/ديسمبر 2012 مع الحكومتين بصدد الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تيسير تنفيذ الفقرة 14 من القرار 1284 (1999).
    Il me semble que le paragraphe 13 reflète convenablement l'intention des six Présidents de la session de 2006 et les résultats des travaux menés par les Collaborateurs. UN وأرى أن ما تضمنته الفقرة 13 يعكس على الوجه الصحيح نية الرؤساء الستة لهذا العام، ويعكس أيضا نتائج عمل أصدقاء الرؤساء.
    Cette reprise aura aussi des effets très favorables sur le renforcement de la confiance et du sentiment d'unité nationale. UN وستكون لها أيضا نتائج إيجابية للغاية على بناء الثقة وتعزيز روح الوحدة الوطنية.
    Prenant note en outre des conclusions des études réalisées par la Commission européenne pour le développement d'un réseau intégré de transports dans le bassin méditerranéen, UN وإذ يلاحظ أيضا نتائج الدراسات التي أجرتها المفوضية الأوروبية من أجل إقامة شبكة نقل متكاملة في حوض البحر الأبيض المتوسط()،
    3. Prend note également des textes issus des huitième et neuvième réunions de l'Organe subsidiaire de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique chargé de fournir des avis scientifiques, techniques et technologiques, qui ont eu lieu à Montréal (Canada) du 10 au 14 mars et du 10 au 14 novembre 2003; UN 3 - تلاحظ أيضا نتائج الاجتماعين الثامن والتاسع للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية التابعة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، المعقودين في مونتريال، كندا، في الفترتين من 10 إلى 14 آذار/مارس ومن 10 إلى 14 تشرين الثاني/ نوفمبر 2003؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد