ويكيبيديا

    "أيضا هو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • est également
        
    • aussi le
        
    • est aussi
        
    • également le
        
    • aussi la
        
    Qu'il faille ou non traiter cette question à titre prioritaire dans le désarmement nucléaire est également un point dont nous avons besoin de débattre. UN وما يحتاج إلى مناقشة أيضا هو ما إذا كان ينبغي إعطاء الأولوية لهذه القضية في نزع السلاح النووي أم لا.
    C'est également le fondement sur lequel repose le plan de paix de l'OUA. UN وهذا أيضا هو اﻷساس الذي تقوم عليه خطة السلام التي وضعتها منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Il assure aussi le secrétariat du Conseil des Caraïbes pour la science et la technique. UN ويعتبر المكتب أيضا هو أمانة المجلس الكاريبي للعلم والتكنولوجيا.
    Il avait précisé que c'était aussi le point de vue du Premier Ministre zaïrois, avec lequel il venait de s'entretenir. UN وأوضح أن هذا أيضا هو رأي رئيس الوزراء الزائيري الذي اجتمع معه لتوه.
    Notre but est aussi de partager avec les autres les bienfaits que Dieu nous a accordés. UN وهدفنا أيضا هو مساعدة الآخرين من النعم التي أنعم الله بها علينا.
    C'est aussi pourquoi il a participé activement à la rédaction du Traité de Tlatelolco qui proclame l'Amérique latine, zone dénucléarisée. UN وهذا أيضا هو سبب مشاركتنا الفاعلة في صياغة معاهدة تلاتيلولكو، التي أعلنت أمريكا اللاتينية منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    C'était aussi la première fois que se réunissaient la faction Aidid et celle d'Osman Atto, depuis que ce dernier avait rompu avec le général Aidid au début de 1995. UN وكان أيضا هو المرة اﻷولى التي يجتمع فيها الشمل بين فصيلة عيديد وفصيلة عثمان أتو منذ أن انشق اﻷخير عن اللواء عيديد في أوائل عام ١٩٩٥.
    Il est également établi que les projets du Fonds doivent stimuler la participation de la femme, qu'elle soit individuelle ou organisée. UN والمستقر أيضا هو أن مشاريع الصندوق يجب أن تشجع على مشاركة المرأة، سواء أكانت هذه المشاركة فردية أو منظمة.
    Cela est également le cas lorsque l'un d'entre eux s'est occupé du ménage et des enfants et n'a pas perçu de rémunération indépendante. UN وهذا أيضا هو نفس الوضع، إذا كان أحد الزوجين يتولى شؤون الأسرة المعيشية والأطفال ولا يتقاضى أجرا مستقلا.
    Mais notre préoccupation est également que tous les communiqués publiés à l'issue de ces réunions de dialogue reflètent la vérité. UN ولكن ما يهمنا أيضا هو أن تكون البلاغات التي تصدر بعد مؤتمرات الحوار هذه، حقيقية ومخلصة.
    Toutefois, il est également vrai que le Traité était issu d'une négociation et d'un compromis à caractère politique. UN بيد أن الصحيح أيضا هو أن المعاهدة كانت وليدة مساومة وتسوية سياسيتين.
    C'est également la première grande conférence des Nations Unies qui a utilisé un système de télétraduction. UN وهذا أيضا هو المؤتمر اﻷول الكبير الذي تعقده اﻷمم المتحدة وتستخدم فيه نظاما للترجمة عن بُعد.
    Ce thème est également le principalobjectif du nouvel Ordre du jour. UN وهذا أيضا هو الهدف الرئيسي للبرنامج الجديد.
    Il estime que les questions que sa délégation a posées n'ont eu que très peu de réponses, ce qui est aussi le cas de la délégation syrienne. UN وذكر أن اﻷسئلة التي طرحها وفده لم تلق جوابا كافيا، وهذا أيضا هو حال اﻷسئلة التي طرحها الوفد السوري.
    Cependant, certains pays donateurs ne sont pas autorisés à faire des annonces formelles de contributions volontaires pluriannuelles au CCI, comme c'est aussi le cas pour le PNUD où les contributions financières sont annoncées sur une base annuelle. UN ومع ذلك فإنه من غير المأذون لبعض البلدان المانحة أن تصدر تعهدات رسمية متعددة السنوات بالتبرع لمركز التجارة الدولية، وهذا أيضا هو حال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حيث يجري إعلان التبرعات المالية سنويا.
    L'élimination de la pauvreté était aussi le premier thème prioritaire abordé par la Commission après le Sommet social, en 1996. UN وكان القضاء على الفقر أيضا هو أول موضوع ذي أولوية تتناوله اللجنة بعد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، في عام 1996.
    Il est aussi préoccupant que l'indemnité pour frais d'éducation ne soit pas appliquée de façon uniforme par toutes les organisations. UN وهناك أمر مقلق أيضا هو أن منحة التعليم لا تطبق على نحو موحد من قِبل كل المنظمات.
    C'est aussi pourquoi la protection des biens culturels devrait être notre tâche à tous. UN وهذا أيضا هو السبب الذي يجعل من حماية التراث الثقافي مهمة نشترك فيها جميعا بالضرورة.
    C'est aussi l'opinion des enquêteurs de l'Administration fédérale de l'aviation qui ont visité l'aéroport de Francfort en 1989. UN وكان هذا أيضا هو رأي محققي إدارة الطيران الاتحادية الذين زاروا فرانكفورت في سنة 1989.
    Par ailleurs, ce qui est crucial également, le Centre à continué de se transformer pour devenir une institution capable de fournir une assistance technique de haute qualité dans des domaines précis. UN ومما يتسم بالأهمية البالغة أيضا هو أن المركز قد واصل عملية التحول الذاتي إلى مؤسسة قادرة على تقديم المساعدة التقنية الرفيعة النوعية في مجالات محددة.
    C'était aussi la troisième année consécutive au cours de laquelle les pertes causées par les catastrophes économiques dépassaient les 100 milliards de dollars. UN وكان ذلك أيضا هو العام الثالث على التوالي الذي تجاوزت فيه الخسائر الاقتصادية الناجمة عن الكوارث 100 بليون دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد