Pour deux personnes qui débutent un traitement, cinq nouveaux cas d'infection sont dépistés, soit plus de 7 000 personnes chaque jour. | UN | ومقابل كل شخصين يبدآن العلاج، يصاب خمسة آخرون بإصابات جديدة؛ أي أكثر من 000 7 شخص كل يوم. |
L'AMO couvre près de deux millions de personnes soit plus de 16% de la population. | UN | ويغطي نظام التأمين الصحي الإلزامي ما يناهز مليوني شخص، أي أكثر من 16 في المائة من السكان. |
La campagne pour un milliard d'arbres, lauréate d'un Prix ONU 21, a abouti à la plantation de 7,4 milliards d'arbres, soit plus de sept fois l'objectif initial. | UN | وقد أفضى الحفز المتولّد عن حملة البليون شجرة، الحائزة على جائزة الأمم المتحدة للقرن الحادي والعشرين، إلى غرس 7.4 بلايين شجرة، أي أكثر من سبعة أضعاف الهدف الأصلي. |
Il est préoccupant que 67 pays, soit plus du tiers des États Membres de l’ONUDI, dont beaucoup se trouvent en Afrique, soient privés de leur droit de vote. | UN | ومما يدعو للقلق أن ٧٦ بلدا، أي أكثر من ثلثي عضوية اليونيدو، وكثيرا من تلك البلدان في افريقيا، محرومة من حقوق التصويت. |
Le nombre de personnalités officielles ayant visité la Division et suivi une réunion d'information est d'environ 200, soit plus du double de l'objectif fixé. | UN | ويقدّر عدد المسؤولين الحكوميين الذين زاروا الشعبة أو تلقّوا إحاطات بـ 200 مسؤول، أي أكثر من ضعفي المستوى المستهدف. |
Même si on compte en 2007 une centaine de séances et de consultations de moins qu'en 2006, les données restent très impressionnantes : 383 séances et consultations, soit plus d'une par jour. | UN | فقد بلغ عدد هذه الاجتماعات والجلسات التشاورية 383 عام 2007، أي أكثر من جلسة واحدة يوميا. |
Actuellement, le programme Bolsa Familia concerne 12,4 millions de familles, soit plus de 43 millions de personnes. | UN | ويبلغ عدد المستفيدين حاليا من برنامج الاستحقاق الأسري 12.4 مليون أسرة، أي أكثر من 43 مليون شخص. |
La province compte environ 320 000 personnes déplacées, soit plus de 70 % de sa population. | UN | ويوجد في الإقليم نحو 000 320 مشرد، أي أكثر من 70 في المائة من سكانها. |
Le nombre des personnes handicapées au Mali est estimé à 1.161.088 soit plus de 10 % de la population dont 34.506 femmes. | UN | ويُقدّر عدد الأشخاص المعوقين بمالي بـ 088 161 1 نسمة، أي أكثر من 10 في المائة من السكان، وهم يشملون 506 34 من النساء. |
Pour 1995, la charge des prestations familiales payées par la caisse nationale des prestations familiales s'élève à plus de 13 milliards soit plus de 10 % du budget annuel de l'Etat. | UN | بالنسبة لعام ٥٩٩١، فقد بلغت أعباء اﻹعانات اﻷسرية التي دفعها الصندوق الوطني لﻹعانات اﻷسرية، أكثر من ٣١ مليار أي أكثر من ٠١ في المائة من الميزانية السنوية للدولة. |
On évalue à 2,3 millions le nombre de personnes ayant besoin de secours humanitaires, soit plus de la moitié de la population du pays. | UN | ويقدر أن 2.3 مليون شخص، أي أكثر من نصف سكان البلد، هم في حاجة إلى مساعدات إنسانية عاجلة. |
Mme Ngendahoruri a donc été maintenue en garde à vue pendant 58 jours, soit plus de sept fois la durée légale maximale. | UN | إذن، فقد أبقي على السيدة نغينداهوروري رهن الحبس الاحتياطي مدة 58 يوماً، أي أكثر من 7 أضعاف المدة القانونية القصوى. |
Selon les estimations de l'OIT, 86 millions de ces chômeurs sont des jeunes, soit plus de 40 % de l'effectif total. | UN | ويبلغ عدد العاطلين بين الشباب حسب تقديرات منظمة العمل الدولية 86 مليون شخص، أي أكثر من 40 في المائة من مجموع العاطلين. |
La majorité, soit plus de 930 millions, vit dans des pays en développement, où ces habitants représentent 42 % de la population urbaine. | UN | وتعيش أغلبية هؤلاء، أي أكثر من 930 مليون نسمة، في البلدان النامية، حيث يشكلون 42 في المائة من سكان المناطق الحضرية. |
Cette année, il en compte 24, soit plus du double depuis que cette question a pour la première fois été inscrite à l'ordre du jour, il y a deux ans. | UN | وهذه السنة، هناك 24 فقرة - أي أكثر من ضعف عدد ما كان عليه هذا البند لدى إدراجه للمرة الأولى في جدول الأعمال قبل سنتين. |
Désormais, plus d'un mariage sur cinq a été précédé de la naissance d'un ou plusieurs enfants, soit plus du double par rapport au début des années 1980. | UN | في الوقت الراهن، تسبق ولادة طفل أو عدة أطفال الزواج في حالة أو أكثر من بين خمس حالات أي أكثر من الضعف بالنسبة ﻷوائل الثمانينات. |
Cinq cent mille ménages ont bénéficié du programme, soit plus du double de l’année précédente. | UN | واستهدف البرنامج ٥٠٠ ألف أسرة معيشية، أي أكثر من ضعف العدد الذي استهدف فـي العام الماضي. |
Aux Fidji, le Gouvernement fournit en ce moment une assistance spéciale de secours sous forme de vivres et d'eau à plus de 54 000 foyers, soit plus du quart de la population totale des Fidji. | UN | وفي فيجي، تقدم الحكومة اﻵن مساعدة غوثية خاصة من الغذاء والماء ﻷكثر من ٠٠٠ ٤٥ أسرة، أي أكثر من ربع إجمالي سكان فيجي. |
De ce fait, la croissance économique devrait nettement dépasser 3 % en 1997, soit plus d'un point de pourcentage de plus qu'en 1996. | UN | ولذلك، يتوقع للنمو الاقتصادي أن يزيد كثيرا عن اﻟ ٣ في المائة في سنة ١٩٩٧، أي أكثر من المحقق في سنة ١٩٩٦ ﺑ ١ في المائة. |
Cent vingt-sept des Membres de l'ONU, soit plus des deux tiers, consacrent la plus grande partie de leur énergie à une chose : le développement. | UN | وإن ١٢٧ عضوا في اﻷمــم المتحدة ونحن منهم، أي أكثر من ثلثي اﻷعضاء يكرســون معظم طاقاتهم هنا لشيء واحد هو التنمية. |
Un droit annuel de location de 10 dollars par acre, aurait rapporté 10 millions de dollars, soit plus que le budget annuel projeté. | UN | ولو وضع رسم إيجار بقيمة ١٠ دولارات للفدان لعاد بمبلغ ١٠ ملايين دولار: أي أكثر من الميزانية السنوية المخططة. |
D'ici à 2025, 60 % de la population mondiale, c'est-à-dire plus de 5 milliards de personnes, vivront dans des villes. | UN | وحتى عام ٢٠٢٥، سيعيش أكثر من ٦٠ في المائة من سكان العالم، أي أكثر من ٥ بلايين نسمة في المدن. |
Grâce à une vigoureuse politique sociale et à la réforme du système de santé, l'espérance de vie moyenne est passée de 67,2 ans à 73,1 ans au cours des 20 dernières années, soit une augmentation de plus de 9 %. | UN | ونتيجة للسياسات الاجتماعية النشطة وإصلاح الرعاية الصحية، ارتفع متوسط العمر المتوقع إبان الأعوام العشرين الماضية من 67.2 سنة إلى 73.1 سنة، أي أكثر من 9 في المائة. |
Plus de 50 pays, plus d'un quart des États Membres de l'Organisation des Nations Unies, s'exprimeront d'une seule voix. | UN | فأكثر من 50 بلدا، أي أكثر من ربع عدد الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، ستتكلم بصوت واحد. |
Le HCR s'est rendu dans 25 centres de rétention des réfugiés, soit deux fois plus souvent que l'année précédente. | UN | وفتشت المفوضية 25 مرفقاً لاحتجاز اللاجئين، أي أكثر من ضعف المرافق التي فتشتها في أية سنة سابقة. |