ويكيبيديا

    "أي اتفاق آخر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tout autre accord
        
    • toute autre convention
        
    Il est également compétent pour connaître de toutes questions prévues spécifiquement dans tout autre accord lui conférant compétence. UN كما أنه يمتد ليشمل جميع المسائل المنصوص عليها تحديدا في أي اتفاق آخر يمنح الاختصاص للمحكمة.
    Il est également compétent pour connaître de toutes questions visées expressément dans tout autre accord lui conférant compétence. UN وهو يمتد أيضا ليشمل جميع المسائل المنصوص عليها تحديدا في أي اتفاق آخر يمنح الاختصاص للمحكمة.
    Il est également compétent pour toutes questions prévues spécialement dans tout autre accord lui conférant compétence. UN كما أنه يمتد ليشمل جميع المسائل المنصوص عليها بالتحديد في أي اتفاق آخر يمنح الاختصاص للمحكمة.
    Il est également compétent pour toutes questions prévues spécialement dans tout autre accord lui conférant compétence. UN كما أنه يمتد ليشمل جميع المسائل المنصوص عليها بالتحديد في أي اتفاق آخر يمنح الاختصاص للمحكمة.
    Aucune des dispositions de la présente Convention-cadre ne sera interprétée comme limitant ou portant atteinte aux droits de l'homme et aux libertés fondamentales qui pourraient être reconnus conformément aux lois de toute Partie ou de toute autre convention à laquelle cette Partie contractante est partie. UN ليس في أحكام هذه الاتفاقية الإطارية ما يمكن تفسيره على أنه يحد أو ينتقص من حقوق الإنسان أو من الحريات الأساسية التي قد تكون مكفولة بموجب قوانين أي طرف متعاقد أو بموجب أحكام أي اتفاق آخر يكون الطرف المتعاقد طرفاً فيه.
    Il est également compétent pour connaître de toutes questions visées expressément dans tout autre accord lui conférant compétence. UN وهو يمتد أيضا ليشمل جميع المسائل المنصوص عليها تحديدا في أي اتفاق آخر يمنح الاختصاص للمحكمة.
    Il est également compétent pour connaître de toutes questions prévues spécifiquement dans tout autre accord lui conférant compétence. UN كما أنه يمتد ليشمل جميع المسائل المنصوص عليها تحديدا في أي اتفاق آخر يمنح الاختصاص للمحكمة.
    Il est également compétent pour toutes questions prévues spécialement dans tout autre accord lui conférant compétence. UN كما أنه يمتد ليشمل جميع المسائل المنصوص عليها تحديدا في أي اتفاق آخر يمنح الاختصاص للمحكمة.
    Il a donc été décidé de supprimer les crochets avant et après le membre de phrase “ou tout autre accord multilatéral ou bilatéral”. UN لذلك اتفق على حذف المعقوفتين المحيطتين بعبارة " أو أي اتفاق آخر ثنائي أو متعدد اﻷطراف " .
    Les peines sont purgées sur le territoire des États Membres qui ont conclu des accords relatifs à l'exécution des peines ou indiqué leur volonté d'accueillir des personnes condamnées en vertu de tout autre accord. UN وتُقضى مدد العقوبات في أراضي الدول الأعضاء التي أبرمت اتفاقات تتعلق بتنفيذ الأحكام أو أبدت رغبتها في قبول المدانين بموجب أي اتفاق آخر.
    Le Traité a obtenu l'appui de plus de pays que tout autre accord multilatéral de maîtrise des armements, et il est le seul instrument juridique contraignant de portée mondiale dans le domaine de la maîtrise des armements nucléaires et du désarmement, mais il n'en présente pas moins un inconvénient de taille : le fait qu'il ne s'agit pas d'un instrument permanent. UN وعلى الرغم من عدم حصول أي اتفاق آخر متعدد اﻷطراف لتحديد اﻷسلحة على دعم من مثل هذا العدد الكبير من البلدان، فإنه يعتقد أن أخطر عيب في المعاهدة، بصفتها الصك القانوني الملزم الوحيد المطبق عالميا في ميدان تحديد اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي، هو أنها لا تتمتع بوضع دائم.
    b) Copie de l'accord de partenariat (le cas échéant) ou de tout autre accord portant création de l'entreprise non constituée en société; UN (ب)نسخة من اتفاق الشراكة ( إن وجد) أو أي اتفاق آخر ينشئ عملا تجاريا غير مسجل؛
    14.2 Faire en sorte que toute question relative au processus de mise en jeu de la responsabilité et de réconciliation et découlant de tout autre accord entre les parties soit conforme aux dispositions du présent Accord et intégrée à celles-ci. UN 14-2 يكفل الطرفان أن تتسق وتتكامل مع أحكام هذا الاتفاق أي مسائل تتعلق بالمساءلة والمصالحة تنشأ عن أي اتفاق آخر يعقدانه بينهما.
    La présente Convention prévaut sur toute convention internationale [ou tout autre accord multilatéral ou bilatéral] qui a déjà été ou peut être conclu par un État contractant et qui contient des dispositions concernant les matières régies par la présente Convention, sauf si l'État contractant fait la déclaration visée à l'article 29.” UN " يكون لهذه الاتفاقية الغلبة على أي اتفاقية دولية ]أو أي اتفاق آخر ثنائي أو متعدد اﻷطراف[ أبرمتها ]أبرمته[ الدولة المتعاقدة أو يمكن أن تبرمها ]تبرمه[ وتتضمن ]ويتضمن[ أحكاما بشأن اﻷمور التي تنظمها هذه الاتفاقية ، ما لم تصدر الدولة المتعاقدة إعلانا في اطار المادة ٩٢ . "
    c) Constitue une violation de toute obligation née d'un traité concernant la non-prolifération, d'un accord sur les armes légères et de petit calibre ou de tout autre accord relatif à la maîtrise des armements et au désarmement auquel il est partie. UN (ج) انتهاك أي من الالتزامات التعاهدية المتعلقة بعدم الانتشار أو الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أو أي اتفاق آخر لتحديد الأسلحة ونزع السلاح تعد طرفا فيه.
    En outre, un preneur de licence pourrait opposer au cessionnaire du droit du donneur de licence au paiement des redevances toutes les exceptions ou tous les droits à compensation qui découlent de l'accord de licence ou de tout autre accord faisant partie de la même opération (voir recommandation 120). UN ويُضاف إلى ذلك أن بوسع المرخَّص له أن يعترض على مَن أُحيل إليه حق المُرخِّص في تقاضي الإتاواتُ بجميع الدفوع أو حقوق المقاصة الناشئة عن اتفاق الترخيص أو عن أي اتفاق آخر يشكّل جزءاً من المعاملة ذاتها (انظر التوصية 120).
    En particulier, le preneur peut opposer au cessionnaire toutes les exceptions ou tous les droits à compensation qui découlent de l'accord de licence ou de tout autre accord faisant partie de la même opération (voir recommandation 120, al. a)). UN وعلى وجه التحديد، يحق للمرخَّص له أن يواجه المحال إليه بكلّ ما ينشأ من دفوعٍ وحقوق مقاصةٍ عن اتفاق الترخيص أو أي اتفاق آخر كان جزءاً من المعاملة ذاتها (انظر الفقرة الفرعية (أ) من التوصية 120).
    4. a) Les actes législatifs, y compris les lois qui amendent ou abrogent des lois existantes ou des ordonnances militaires, qui outrepassent la juridiction ou la compétence du Conseil ou qui sont de toute autre manière incompatible avec les dispositions de la Déclaration de principes, du présent Accord ou de tout autre accord susceptibles d'être conclu entre les deux parties pendant la période intérimaire, seront nuls et non avenus; UN ٤ - )أ( أي تشريع يتجاوز ولاية المجلس أو يتنافى على نحو آخر مع أحكام إعلان المبادئ أو هذا الاتفاق أو أي اتفاق آخر يتوصل إليه الطرفان أثناء الفترة الانتقالية، بما في ذلك أي تشريع يعدل أو ينتقص من القوانين أو اﻷوامر العسكرية القائمة، يكون عديم المفعول وباطلا من أساسه.
    c) Le débiteur ne peut invoquer, au moment de la cession, des exceptions ou des droits à compensation, découlant du contrat initial ou de toute autre convention avec le cédant, autres que ceux spécifiés dans la cession. UN " )ج( أنه ليس للمدين ، وقت اجراء اﻹحالة ، أي دفوع أو حقوق مقاصة ناشئة عن العقد اﻷصلي أو عن أي اتفاق آخر مع المحيل ، غير الدفوع والحقوق المحددة في الاحالة .
    Aucune des dispositions de la présente Convention-cadre ne sera interprétée comme limitant ou portant atteinte aux droits de l'homme et aux libertés fondamentales qui pourraient être reconnus conformément aux lois de toute Partie ou de toute autre convention à laquelle cette Partie contractante est partie > > . UN ليس في أحكام هذه الاتفاقية الإطارية ما يمكن تفسيره على أنه يحد أو ينتقص من حقوق الإنسان أو من الحريات الأساسية التي قد تكون مكفولة بموجب قوانين أي طرف متعاقد أو بموجب أحكام أي اتفاق آخر يكون الطرف المتعاقد طرفاً فيه " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد