Réaffirmant que tout emploi ou toute menace d'emploi des armes nucléaires constituerait une violation de la Charte des Nations Unies, | UN | وإذ تعيد تأكيد أن أي استعمال للأسلحة النووية أو تهديد باستعمالها يشكل انتهاكا لميثاق الأمم المتحدة، |
Réaffirmant que tout emploi ou toute menace d'emploi des armes nucléaires constituerait une violation de la Charte des Nations Unies, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن أي استعمال للأسلحة النووية أو تهديد باستعمالها يشكل انتهاكا لميثاق الأمم المتحدة، |
C'est pourquoi le Canada estime que tout recours au veto devrait être expliqué et publiquement justifié. | UN | ولهذا السبب، تؤمن كندا بأنه ينبغي تفسير وتعليل أي استعمال لحق النقض علنا. |
Conséquences humanitaires de tout recours aux armes nucléaires. | UN | العواقب الإنسانية الناجمة عن أي استعمال للأسلحة النووية. |
Réaffirmant que toute forme d'utilisation des armes nucléaires constituerait une violation de la Charte des Nations Unies et un crime contre l'humanité, | UN | " وإذ تؤكد من جديد أن أي استعمال لﻷسلحة النووية من شأنه أن يشكل انتهاكا لميثاق اﻷمم المتحدة وجريمة بحق اﻹنسانية، |
Convaincus que toute forme d'utilisation des armes nucléaires constitue une violation de la Charte des Nations Unies et un crime contre l'humanité, | UN | واقتناعا منها بأن أي استعمال لﻷسلحة النووية يشكل انتهاكا لميثاق اﻷمم المتحدة وجريمة ضد اﻹنسانية، |
Le Gouvernement a proposé de souligner et préciser plus avant dans la législation que tout usage de la violence contre les enfants est interdit, même aux fins de leur éducation, de même que les comportements effrayants ou perturbants à leur égard. | UN | واقترحت الحكومة اشتمال التشريع على زيادة تأكيد وتوضيح أن أي استعمال للعنف ضد الأطفال محظور، حتى عندما يحدث في سياق تربية الطفل وأن السلوك التخويفي أو المزعج إزاء الأطفال محظور هو الآخر. |
Demande la répression pénale de toute utilisation commerciale ou industrielle d'embryon ou de foetus, qu'il s'agisse de la production à cette fin d'embryons fécondés in vitro ou de l'importation d'embryons et de foetus de pays tiers; | UN | يصر على وجوب تجريم أي استعمال تجاري أو صناعي للمضغ أو للأجنة، سواء انطوى ذلك على إنتاج أجنة مخصبة في الأنابيب لمثل هذه الأغراض أو استيراد مُضغ أو أجنة من بلدان ثالثة؛ |
Réaffirmant que tout emploi ou toute menace d'emploi des armes nucléaires constituerait une violation de la Charte des Nations Unies, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن أي استعمال للأسلحة النووية أو تهديد باستعمالها يشكل انتهاكا لميثاق الأمم المتحدة، |
Réaffirmant que tout emploi ou toute menace d'emploi des armes nucléaires constituerait une violation de la Charte des Nations Unies, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن أي استعمال للأسلحة النووية أو تهديد باستعمالها يشكل انتهاكا لميثاق الأمم المتحدة، |
Réaffirmant que tout emploi ou toute menace d'emploi d'armes nucléaires constituerait une violation de la Charte des Nations Unies, | UN | وإذ تعيد تأكيد أن أي استعمال للأسلحة النووية أو تهديد باستعمالها يشكل انتهاكا لميثاق الأمم المتحدة، |
Réaffirmant que tout emploi ou toute menace d'emploi des armes nucléaires constituerait une violation de la Charte des Nations Unies, | UN | وإذ تعيد تأكيد أن أي استعمال للأسلحة النووية أو تهديد باستعمالها يشكل انتهاكا لميثاق الأمم المتحدة، |
Répercussions de tout recours aux armes nucléaires sur le développement, l'économie et l'environnement. | UN | الآثار التنموية والاقتصادية والبيئية المترتبة على أي استعمال للأسلحة النووية. |
À l'exception des cas de légitime défense, au titre de l'article 51 de la Charte, tout recours à la force armée, par n'importe quel État, pour résoudre des problèmes internationaux, est totalement interdite, cela sans ambiguïté aucune. | UN | وباستثناء حالات الدفاع عن النفس التي تشملها المادة 51 من الميثاق، فإن أي استعمال للقوات المسلحة من أي دولة لحل مشاكل دولية محظور مطلقا وبلا لبس. |
L'État partie devrait agir fermement pour prévenir tout recours aux châtiments corporels à titre de sanction pénale sur la base de cette loi, jusqu'à l'abrogation de la loi. | UN | وينبغي أن تتصرف الدولة الطرف بقوة لمنع أي استعمال للعقوبة البدنية بموجب هذا القانون كشكل من أشكال العقاب على الجرائم الجنائية، وذلك إلى حين إلغاء القانون. |
Convaincus que toute forme d'utilisation des armes nucléaires constitue une violation de la Charte des Nations Unies et un crime contre l'humanité, | UN | واقتناعا منها بأن أي استعمال لﻷسلحة النووية يشكل انتهاكا لميثاق اﻷمم المتحدة وجريمة ضد اﻹنسانية، |
Convaincus que toute forme d'utilisation des armes nucléaires constitue une violation de la Charte des Nations Unies et un crime contre l'humanité, | UN | واقتناعا منها بأن أي استعمال لﻷسلحة النووية يشكل انتهاكا لميثاق اﻷمم المتحدة وجريمة ضد اﻹنسانية، |
Convaincus que toute forme d'utilisation des armes nucléaires constitue une violation de la Charte des Nations Unies et un crime contre l'humanité, | UN | وإذ هي مقتنعة أن أي استعمال لﻷسلحة النووية يشكل انتهاكا لميثاق اﻷمم المتحدة وجريمة في حق الانسانية، |
Le Président Tadic a exclu tout usage de la force par la Serbie et rejeté les menaces de violence en tant qu'argument en faveur de l'indépendance du Kosovo. | UN | واستبعد الرئيس تاديتش أي استعمال للقوة من جانب صربيا وقال إنه يرفض اتخاذ التهديدات بالعنف حجة لاختيار استقلال كوسوفو. |
Demande la répression pénale de toute utilisation commerciale ou industrielle d'embryons ou de foetus, qu'il s'agisse de la production à cette fin d'embryons fécondés in vitro ou de l'importation d'embryons et de foetus de pays tiers; | UN | يصر على وجوب تجريم أي استعمال تجاري أو صناعي للمُضغ أو الأجنة، سواء انطوى على إنتاج أجنَّة مخصبة في الأنابيب لهذين الغرضين أو على استيراد مُضغ أو أجنَّة من بلدان ثالثة؛ |
Toute utilisation de ces armes serait un crime contre l'humanité. | UN | وأكد أن أي استعمال لهذه الأسلحة سيكون جريمة ضد البشرية. |
Convaincus que toute forme d'emploi d'armes nucléaires constitue une violation de la Charte des Nations Unies et un crime contre l'humanité, | UN | وإذ هي مقتنعة أن أي استعمال لﻷسلحة النووية يشكل انتهاكا لميثاق اﻷمم المتحدة وجريمة في حق الانسانية، |
On entend par < < préjudice purement pécuniaire > > la perte de revenus, non accompagnée de dommages corporels ou de dommages à des biens, directement liée à un intérêt économique dans toute exploitation de l'environnement et encourue à la suite de dommages causés à l'environnement. | UN | 7 - يعني مصطلح " الخسارة الاقتصادية الخالصة " ضياع الإيرادات غير المصحوب بإصابة شخصية أو ضرر للممتلكات وينشأ بصورة مباشرة عن مصلحة اقتصادية في أي استعمال للبيئة ويكون تكبده نتيجة ضرر بيئي. |