ويكيبيديا

    "أي بدون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • c'est-à-dire sans
        
    • aucun changement
        
    • c'estàdire sans
        
    Les libertés comprennent le droit de prendre des décisions indépendantes concernant sa propre santé, c'est-à-dire sans ingérence de l'État. UN فالحريات تشمل الحق في اتخاذ المرء قرارات مستقلة بشأن صحته أي بدون تدخّل من الدولة.
    La coopération interpolicière existe, mais à titre non officiel, c'est-à-dire sans échange de documents. UN ويجري تعاون بين الشرطة وبعضها البعض، ولكن على أساس غير رسمي أي بدون تقديم وثائق.
    Or sans sécurité, c'est-à-dire sans un seuil de désarmement, la situation actuelle ne peut pas évoluer en faveur du développement. UN بيد أن الحالة الراهنة لا يمكن أن تتطور في اتجاه التنمية بدون أمن أي بدون قدر أدنى من نزع السلاح.
    a) Est (Nangahar) : aucun changement (pas de bureau provincial); UN (أ) تظل المنطقة الشرقية (نانغارهار) كما هي، أي بدون مكتب مقاطعة؛
    Il fallait en outre que les procédures soient simples et rapides et qu'elles soient mises en œuvre dans un délai raisonnable (c'estàdire sans retard excessif). UN وقال إن من الضروري أيضاً أن تكون الإجراءات بسيطة وموجزة وأن تتخذ في غضون مهلة زمنية معقولة (أي بدون تأخير لا مبرر لـه).
    L'allégation de l'auteur relève de l'article 26 du Pacte et soulève une question de fond qui ne peut être tranchée sans examiner les questions exposées plus haut, c'est-à-dire sans examiner le fond de l'affaire. UN وادعاء صاحب البلاغ يندرج في نطاق المادة ٢٦ من العهد ويثير نقطة جوهرية لا يمكن البت فيها بدون النظر في المسائل المبينة أعلاه، أي بدون النظر في جوهر القضية.
    Dans la plupart des cas, une personne qui fuit la persécution arrive très souvent dans un autre pays sans papiers personnels, c'est-à-dire sans carte d'identité. UN وفي معظم الحالات، عندما يهرب شخص من الاضطهاد، فإنه يصل في أغلب الأحيان إلى بلد آخر بدون أية وثائق شخصية، أي بدون بطاقة الهوية.
    d) Possède une programmabilité accessible à l'usager au moyen d'une méthode instruction/reproduction ou au moyen d'un ordinateur qui peut être une commande logique programmable, c'est-à-dire sans intervention mécanique. UN )د( قابلة للبرمجة بما في ذلك البرمجة من جانب المستعملين بواسطة طريقة التعليم/الاسترجاع أو بواسطة حاسوب الكتروني يمكن أن يكون وحدة تحكم منطقي قابلة للبرمجة، أي بدون تدخل ميكانيكي.
    d. Possède une programmabilité accessible à l'usager au moyen d'une méthode instruction/reproduction ou au moyen d'un ordinateur qui peut être une commande logique programmable, c'est-à-dire sans intervention mécanique; UN )د( قابلة للبرمجة بما في ذلك البرمجة من جانب المستعملين بواسطة طريقة التعليم/الاسترجاع أو بواسطة حاسوب الكتروني يمكن أن يكون وحدة تحكم منطقي قابلة للبرمجة، أي بدون تدخل ميكانيكي.
    54. Les efforts pour reconvertir l'industrie militaire à des fins civiles posaient des problèmes socio-économiques complexes que les gouvernements n'étaient pas toujours en mesure de résoudre eux-mêmes, c'est-à-dire sans l'aide de la communauté internationale. UN ٤٥- وأضاف قائلا إن الجهود الرامية إلى تحويل الصناعة الدفاعية إلى الانتاج المدني تفضي إلى مشاكل اجتماعية واقتصادية معقدة لا تكون الحكومات دائماً مستعدة لحلّها بنفسها، أي بدون مساعدة من المجتمع الدولي.
    90. Enfin, les détenus sont traités conformément aux principes d'humanité et de dignité et en toute impartialité, c'est-à-dire sans aucune discrimination fondée sur la nationalité, la race, la situation économique et sociale, les opinions politiques et les convictions religieuses. UN 90- وأخيراً، تتقيد معاملة السجناء بمبادئ الإنسانية والكرامة وتكون محايدة بشكل مطلق، أي بدون أي تمييز على أساس الجنسية أو العرق أو الظروف الاجتماعية والاقتصادية أو الرأي السياسي أو المعتقد الديني.
    En conséquence, si un individu décède intestat - c'est-à-dire sans avoir rédigé un testament - le droit coutumier s'applique et, comme il a été indiqué précédemment, dans la plupart des cas, ce droit ne permet pas aux filles et aux femmes d'hériter de biens; UN والنتيجة هي أنه إذا توفى فرد بدون وصية - أي بدون أن يكتب وصية - يسود القانون العرفي وكما جرت الإشارة إليه لا تسمح معظم القوانين العرفية في كينيا للبنات والنساء بوراثة الممتلكات.
    iv) Possède une < < programmabilité accessible à l'usager > > au moyen d'une méthode instruction/reproduction, ou au moyen d'un ordinateur qui peut être contrôlé par logique programmable, c'est-à-dire sans intervention mécanique. UN `4 ' قابلة للبرمجة من جانب المستعملين بواسطة طريقة التعليم/الاسترجاع أو بواسطة حاسوب إلكتروني يمكن أن يكون وحدة تحكُّم منطقي قابلة للبرمجة، أي بدون تدخُّل ميكانيكي.
    iv) Possède une programmabilité accessible à l'usager au moyen d'une méthode instruction/reproduction ou au moyen d'un ordinateur qui peut être une commande logique programmable, c'est-à-dire sans intervention mécanique. UN `4 ' قابلة للبرمجة من جانب المستعملين بواسطة طريقة التعليم/الاسترجاع أو بواسطة حاسوب إلكتروني يمكن أن يكون وحدة تحكم منطقي قابلة للبرمجة، أي بدون تدخل ميكانيكي.
    iv) Possède une < < programmabilité accessible à l'usager > > au moyen d'une méthode instruction/reproduction, ou au moyen d'un ordinateur qui peut être contrôlé par logique programmable, c'est-à-dire sans intervention mécanique. UN `4 ' قابلة للبرمجة من جانب المستعملين بواسطة طريقة التعليم/الاسترجاع أو بواسطة حاسوب إلكتروني يمكن أن يكون وحدة تحكُّم منطقي قابلة للبرمجة، أي بدون تدخُّل ميكانيكي.
    iv) Possède une programmabilité accessible à l'usager au moyen d'une méthode instruction/reproduction ou au moyen d'un ordinateur qui peut être une commande logique programmable, c'est-à-dire sans intervention mécanique. UN `4 ' قابلة للبرمجة من جانب المستعملين بواسطة طريقة التعليم/الاسترجاع أو بواسطة حاسوب إلكتروني يمكن أن يكون وحدة تحكم منطقي قابلة للبرمجة، أي بدون تدخل ميكانيكي.
    Pendant cette période, les victimes de la traite des êtres humains continuent de bénéficier de soutien de façon inconditionnelle (c'est-à-dire sans que la victime ne soit obligée de coopérer). UN وخلال هذه الفترة، يوفر دائما الدعم لضحايا الاتجار بالبشر دون شروط (أي بدون تعاون الضحية كشرط مسبق).
    Les migrantes qui quittent des mariages ou des relations violents lors de leur séjour en Nouvelle-Zélande sur un visa de tourisme ou d'études (c'est-à-dire sans résidence permanente) peuvent se retrouver dans une situation difficile. UN قد تكون المهاجرات اللائي يتركن زيجات أو علاقات مؤذية أو عنيفة وهن في نيوزيلندا على أساس تأشيرة زيارة أو تأشيرة طالب (أي بدون إقامة دائمة) في حالة ضعيفة.
    c) Centre (Kaboul) : aucun changement (pas de bureau provincial); UN (ج) تظل المنطقة الوسطى (كابل) كما هي، أي بدون مكتب مقاطعة؛
    g) Sud (Kandahar) : aucun changement (pas de bureau provincial); UN (ز) تظل المنطقة الجنوبية (قندهار) كما هي، أي بدون مكتب مقاطعة؛
    21. Sans transfert de pouvoir, sans < < équipes autodirigées > > , sans < < accès à l'information critique > > , c'estàdire sans capacité de contrôle, un programme n'est ni réalisable ni adapté. UN 21- وبدون تفويض للسلطة، وبدون " أفرقة تدير شؤونها بنفسها " وبدون " إمكانية الحصول على المعلومات الحاسمة " ، أي بدون قدرة على التحكم، لا يكون هناك برنامج قابلاً للتنفيذ ولا ملائماً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد