Les contributions aux autres ressources versées par les donateurs bilatéraux se sont chiffrées à 1,56 milliard de dollars en 2009, soit une augmentation de 8 % par rapport à 2008. | UN | وبلغت المساهمات غير الأساسية المقدمة من الجهات المانحة الثنائية 1.56 بليون دولار في عام 2009، أي بزيادة نسبتها 8 في المائة مقارنة بعام 2008. |
En effet, six postes supplémentaires et la nomination de 15 experts et consultants ont été approuvés en 2010 pour les missions politiques spéciales, soit une augmentation de 30 % par rapport au budget de 2009. | UN | فقد جرت الموافقة مثلا على 6 وظائف إضافية وعلى 15 خبيرا واستشاريا في عام 2010 للبعثات السياسية الخاصة، أي بزيادة نسبتها 30 في المائة مقارنة بميزانية عام 2009. |
Le montant total des dépenses s'est établi à 9,28 milliards de dollars, contre 6,94 milliards pendant l'exercice précédent, soit une augmentation de 33,7 %. | UN | وبلــــغ مجموع النفقات 9.28 بليون دولار، مقابل 6.94 بليون دولار لفترة السنتين السابقة، أي بزيادة نسبتها 33.7 في المائة. |
Pour l'exercice considéré, le montant total des recettes s'est élevé à 1,713 milliard de dollars, contre 1,277 milliard pour l'exercice précédent, soit une hausse de 34 %. | UN | فيما يتعلق بالفترة قيد الاستعراض، بلغ مجموع الإيرادات 1.713 بليون دولار، مقارنة بمبلغ قدره 1.277 بليون دولار لفترة السنتين السابقة، أي بزيادة نسبتها 34 في المائة. |
Le montant total des recettes de l'exercice considéré s'est élevé à 1,78 milliard de dollars, contre 1,71 milliard pendant l'exercice antérieur, soit une progression de 4 %. | UN | في الفترة قيد الاستعراض بلغ مجموع الإيرادات 1.78 بليون دولار مقارنةً بمبلغ قدره 1.71 بليون دولار في فترة السنتين السابقة، أي بزيادة نسبتها 4 في المائة. |
De 2006 à 2009, 269 nouvelles unités éducatives ont été créées, ce qui représente une augmentation de plus de 100 %. | UN | وبين عامي 2006 و2009، تم بناء 269 مدرسة جديدة، أي بزيادة نسبتها 100 في المائة مقارنة بالمرافق القائمة أصلاً. |
Les contributions aux fonds d'affectation spéciale se sont élevées à 44,3 millions, soit une augmentation de 44 % par rapport à l'année précédente. | UN | وبلغت المساهمات في الصناديق الاستئمانية 44.3 مليون دولار، أي بزيادة نسبتها 44 في المائة عن السنة السابقة. |
Au cours de l'année 1993, 14 347 demandeurs d'asile sont arrivés dans le pays, soit une augmentation de 3 % par rapport à 1992 où le nombre de demandes avait été de 13 884. | UN | وخلال عام ٣٩٩١، وصل إلى الدانمرك ما مجموعه ٧٤٣ ٤١ شخصا من ملتمسي اللجوء، أي بزيادة نسبتها ٣ في المائــة عــن مستوى عام ٢٩٩١ عندما تم تقديم ما مجموعه ٤٨٨ ٣١ طلب لجوء. |
Pour ramener le taux de fécondité au niveau correspondant au remplacement des générations — ce qui constitue un objectif très ambitieux —, il faudrait 267 millions d'utilisateurs additionnels, soit une augmentation de 60 %. | UN | وسيتطلب الهدف الطموح للغاية، المتمثل في تحقيق خصوبة لا تزيد عن مستوى اﻹحلال، ٢٦٧ مليون مستعمل آخر، أي بزيادة نسبتها ٦٠ في المائة. |
En 1991, le nombre total des prestations servies était de 12 473 738, et en 1996 de 16 586 267, soit une augmentation de 33 % sur quatre ans. | UN | ففي عام 1991، بلغ عدد استحقاقات الضمان الاجتماعي الجارية 738 473 12 ريالا برازيليا؛ وارتفع هذا الرقم في عام 1996 إلى 267 586 16 ريالا برازيليا، أي بزيادة نسبتها 33 في المائة على مدى فترة أربع سنوات. |
Le déficit de la balance des paiements courants s’établissait à 2 milliards 416 millions de dollars des États-Unis, soit une augmentation de 35 % par rapport à l’année précédente. | UN | ومع ذلك، بلغ العجز الراهن في الحسابات ٤١٦ ٢ مليون من دولارات الولايات المتحدة اﻷمريكية، أي بزيادة نسبتها ٣٥ في المائة على العام الماضي. |
Les apports de capitaux extérieurs ont atteint le montant de 2 milliards 108 millions de dollars des États-Unis, soit une augmentation de 7,3 % par rapport à 1997. | UN | ١٣ - وبلغت تدفقات رؤوس اﻷموال الخارجية ٢,١٠٨ ملايين دولار، أي بزيادة نسبتها ٧,٣ فــي المائــة عما كانت عليه في عام ١٩٩٧. |
En 1998, la Central Planning Authority (Autorité de planification centrale) a donné suite à 1 095 demandes de permis de construire, soit une augmentation de 28,9 % par rapport aux 849 permis accordés l’année précédente. | UN | وفي عام ١٩٩٨، وافقت سلطة التخطيط المركزي على ٠٩٥ ١ طلبا، أي بزيادة نسبتها ٢٨,٩ في المائة عن الطلبات التي حظيت بالموافقة العام الماضي والتي بلغ عددها ٨٤٩ طلبا. |
Le volume des exportations est passé de 572 millions de dollars en 1994 à 824 millions de dollars en 1995, soit une augmentation de 44 %. | UN | وزادت الصادرات من ٥٧٢ مليونا من دولارات الولايات المتحدة في عام ١٩٩٤ إلى ٨٢٤ مليونا من دولارات الولايات المتحدة في عام ١٩٩٥، أي بزيادة نسبتها ٤٤ في المائة. |
À la fin de l'année, on comptait 1 667 femmes agents de police, tous grades confondus, soit une augmentation de 150 % depuis le lancement du programme de recrutement. | UN | وفي نهاية السنة، كانت هناك 667 1 امرأة من بين أفراد الشرطة من مختلف الرتب، أي بزيادة نسبتها 150 في المائة منذ أن بدأ برنامج التوظيف. |
Le montant des dépenses s'est établi à 455,14 millions de dollars, contre 264,16 millions de dollars pour l'exercice précédent, soit une hausse de 72 %. | UN | وبلغ مجموع النفقات 455.14 مليون دولار، مقابل 264.16 مليون دولار لفترة السنتين السابقة، أي بزيادة نسبتها 72 في المائة. |
:: Selon les premières estimations du Ministère des finances, les recettes fiscales nationales s'élèveraient à 2,4 milliards de dollars pour 2013, soit une hausse de 41 % par rapport à 2012, où elles avaient été de 1,7 milliard de dollars. | UN | :: تشير التقديرات الأولية التي أعلنتها وزارة المالية إلى أن الإيرادات المحلية في عام 2013 تبلغ 2.4 بليون دولار، أي بزيادة نسبتها 41 في المائة مقارنة بمبلغ 1.7 بليون دولار في عام 2012. |
La production d'opium en 2013 a atteint quelque 5 500 tonnes, soit une hausse de 49 % par rapport à 2012. | UN | وزاد إنتاج الأفيون في عام 2013 ليصل إلى نحو 500 5 طن، أي بزيادة نسبتها 49 في المائة مقارنة بعام 2012. |
On estime que les recettes pétrolières de la région se sont élevées en 1999 à 93,94 milliards de dollars, soit une progression de 35,8 % par rapport au niveau atteint en 1998 (69,15 milliards de dollars). | UN | وتبيّن التقديرات أن إيرادات النفط التي حققتها المنطقة بلغت، في مجموعها، 93.94 مليار دولار في عام 1999، أي بزيادة نسبتها 35.8 في المائة عما حققته في عام 1998، وهو 69.15 مليار دولار. |
Selon les prévisions de l'OIT, la population active passera de 2,4 milliards de personnes en 1990 à 3,2 milliards en 2010, ce qui représente une augmentation de 35 %. | UN | وتتنبأ منظمة العمل الدولية بأن تنمو القوى العاملة من ٢,٤ بليون شخص عام ١٩٩٠ الى ٣,٢ بليون شخص عام ٢٠١٠، أي بزيادة نسبتها ٣٥ في المائة. |
Selon l’estimation du Bureau central de statistique, la population active palestinienne comptait 585 000 individus en 1998, soit un accroissement de 5,9 pour cent par rapport à 1997. | UN | وقدر مكتب الإحصاء المركزي الفلسطيني حجم قوة العمل ب000 585 في عام 1998، أي بزيادة نسبتها 5.9 في المائة على عام 1997. |
Les investissements de ce type réalisés en Asie de l'Est ont dépassé les 15 milliards de dollars en 1992, en augmentation de 15 % par rapport à l'année précédente; la Chine en a été le premier bénéficiaire. | UN | وتجاوز الاستثمار اﻷجنبي المباشر الموجه الى شرق آسيا ١٥ بليون دولار في عام ١٩٩٢، أي بزيادة نسبتها ١٥ في المائة خلال عام، وتلقت الصين من ذلك أكبر نصيب. |
Le commerce mondial des services s'est établi à 4 milliards 200 millions de dollars, en hausse de 8 % par rapport à son niveau d'avant la crise, après avoir progressé de 10,6 % en 2011. | UN | ووصلت قيمة التجارة العالمية في الخدمات إلى 4.2 تريليون دولار، أي بزيادة نسبتها 8 في المائة عن مستوى ما قبل الأزمة، بعد زيادة نسبتها 10.6 في المائة في عام 2011. |
Selon le Rapport mondial sur le développement humain, 2001 du PNUD, le PIB par habitant est passé de 1 817 à 4 676 dollars É.U. entre 1998 et 1999, soit un bond de 233 %. | UN | و97 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي فيها، في حين أن تقرير التنمية البشرية لعام 2001 الذي نشره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يفيد بأن الناتج المحلي الإجمالي قد ارتفع من 817 1 من دولارات الولايات المتحدة في عام 1998 إلى 676 4 دولاراً في عام 1999، أي بزيادة نسبتها 233 في المائة. |