ويكيبيديا

    "أي بعد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • c'est-à-dire après
        
    • soit après
        
    • après l
        
    • alors
        
    • c'estàdire après
        
    • après le
        
    • c'est-à-dire une fois
        
    • c'est-à-dire depuis
        
    • plus tard
        
    • soit un
        
    • après avoir
        
    • aucune dimension
        
    • soit postérieurement
        
    • loin que
        
    La Chambre les forme en son sein au début de chaque législature, c'est-à-dire après chaque renouvellement intégral, et non au début de chaque session annuelle. UN ويُشكِّل مجلس النواب هذه اللجان داخله في بداية كل مجلس تشريعي، أي بعد كل تجديد كامل، وليس في بداية كل دورة سنوية.
    Ils sont exprimés en pourcentage du montant prévisionnel des ressources ordinaires, c'est-à-dire après déduction du budget d'appui biennal approuvé par une décision distincte du Conseil d'administration. UN وهي تظهر كنسبة مئوية من الموارد العادية المتاحة للبرمجة، أي بعد خصم ميزانية الدعم التي تعتمد مرة كل سنتين والتي يوافق عليها المجلس التنفيذي بصورة منفصلة.
    Il n'a été détaché que le 18 octobre 2010, en milieu de journée, soit après avoir été menotté 32 heures sans interruption. UN ولم تفك أصفاده إلا في منتصف نهار 18 تشرين الأول/أكتوبر 2010، أي بعد تكبيله لمدة 32 ساعة متواصلة.
    Il n'a été détaché que le 18 octobre 2010, en milieu de journée, soit après avoir été menotté 32 heures sans interruption. UN ولم تفك أصفاده إلا في منتصف نهار 18 تشرين الأول/أكتوبر 2010، أي بعد تكبيله لمدة 32 ساعة متواصلة.
    Néanmoins, elle a été arrêtée en février 2010, soit quinze ans après sa condamnation initiale et trois ans après l'expiration du délai de prescription de douze ans. UN غير أنها اعتُقلت في شباط/ فبراير 2010، أي بعد مرور 15 عاماً على حكمها الأصلي و3 أعوام على مدة التقادم البالغة 12 عاماً.
    Cela avait été retenu contre la défense par le juge du deuxième procès alors que l'inspecteur ne pouvait plus être interrogé par elle. UN وأضاف أن القاضي أخذ هذا التقصير على المتهمين وقت إعادة محاكمتهما، أي بعد ضياع فرصة استجواب ضابط المباحث أشمان.
    Toutefois, il faut se souvenir, d'une part, que la CIJ ne possède pas actuellement cette compétence et, d'autre part, que cette solution ne pourrait s'appliquer qu'après coup, c'estàdire après la survenue d'un conflit. UN بيد أنه يجب ألا يغيب عن الأذهان، من ناحية، أن محكمة العدل الدولية لا تملك حتى الآن هذا الاختصاص، ومن ناحية أخرى، أن هذه الوسيلة لا يمكن أن تطبق إلا بعد الحدث، أي بعد نشوء النزاع.
    Un accord n'est intervenu qu'en 1963 et n'est entré en vigueur que deux ans plus tard, soit presque 10 ans après le début du processus. Le temps qui s'est écoulé illustre la complexité du sujet. UN ولم يتم التوصل إلى اتفاق إلا في عام ١٩٦٣، وأصبح الاتفاق ساري المفعول بعد ذلك بسنتين، أي بعد بداية العملية بحوالي عقد من الزمان، وتبين هذه الفترة الزمنية الطويلة مدى التعقيدات التي تكتنف العملية.
    De plus, l'État partie rappelle que le certificat médical n'a été produit qu'en 1995, c'est-à-dire une fois achevée la procédure d'examen de la demande de statut de réfugié, ce qui affaiblit encore la crédibilité de l'auteur. UN والدولة الطرف تذكر أيضا بأن الدليل الطبي لم يقدم إلا في عام ١٩٩٥، أي بعد انتهاء إجراء البت في طلب اللجوء المقدم، مما يزيد من ضعف مصداقية مقدمة البلاغ.
    Les enfants roms sont transférés dans des établissements d'éducation spéciale au terme d'une procédure-type, c'est-à-dire après examen psychologique et avec l'accord des parents. UN ويُنقل أطفال الغجر إلى مدارس خاصة على أساس إجراء نموذجي أي بعد إجراء فحــص سيكولوجي وبموافقة الآباء.
    La blessure par balle à la partie gauche de la poitrine a été infligée après la mort, c'est-à-dire après que sa tête eut été coupée. UN وقد أُحدث الجرح بمسدس في منطقة الصدر اﻷيسر بعد الوفاة أي بعد قطع رأسه.
    Remarque : La figure illustre le coefficient de Gini calculé sur la base du revenu net disponible, c'est-à-dire après prélèvement et transfert des taxes directes. UN ملاحظة: تعرض الأرقام معامل جيني فيما يتعلق بتوزيع صافي الدخل المتاح، أي بعد مراعاة سداد الضرائب المباشرة والتحويلات.
    Une possibilité serait de procéder à une quantification sélective dans un deuxième temps, c'est-à-dire après la collecte et la présentation des données. UN وإحدى الإمكانيات هي القيام بقياس كمي انتقائي في الجولة الثانية، أي بعد جمع البيانات وعرضها.
    La République de Croatie est devenue Membre de l'Organisation des Nations Unies le 22 mai 1992, c'est-à-dire après que ces documents ont été distribués. UN أصبحت جمهورية كرواتيا عضوا في اﻷمم المتحدة بتاريخ ٢٢ أيار/مايو ١٩٩٢، أي بعد تعميم هاتين الرسالتين.
    Le développement ne peut commencer qu'à l'issue de toutes les mesures touchant au nouveau cadre budgétaire basé sur les résultats et aux projets de l'IPSAS, soit après 2012. UN ولا يمكن الشروع في بلورة هذا النظام إلا بعد إكمال جميع الإجراءات المتصلة بمشروعي إطار الميزانية الجديد القائم على النتائج والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، أي بعد عام 2012.
    En outre, il est pour le moins étonnant que le requérant ait soumis ces moyens de preuves seulement après la fin de la procédure interne ordinaire, soit après la décision de la CRA du 20 octobre 2005. UN ومن المثير للاستغراب أن صاحب البلاغ لم يقدم تلك الأدلة إلا بعد نهاية الإجراءات الداخلية العادية، أي بعد قرار اللجنة السويسرية للطعون في مجال اللجوء المؤرخ 20 تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    En outre, il est pour le moins étonnant que le requérant ait soumis ces moyens de preuves seulement après la fin de la procédure interne ordinaire, soit après la décision de la CRA du 20 octobre 2005. UN ومن المثير للاستغراب أن صاحب البلاغ لم يقدم تلك الأدلة إلا بعد نهاية الإجراءات الداخلية العادية، أي بعد قرار اللجنة السويسرية للطعون في مجال اللجوء المؤرخ 20 تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    C'est seulement vers le milieu de 2007, soit deux ans après l'établissement de la Mission, que ses effectifs ont été entièrement déployés. UN إذ لم يُستكمل الانتشار إلا حتى منتصف عام 2007، أي بعد عامين من بدء البعثة.
    Le décès de Kilani est intervenu en prison le 31 janvier, alors qu'il aurait dû être libéré le 29. UN وتوفي الكيلاني في السجن في ٢٩ كانون الثاني/يناير أي بعد موعد اﻹفراج عنه بيومين.
    2.2 L'auteur quitta l'Algérie pour la France en mars 1963, c'estàdire après la décolonisation. UN 2-1 وقد غادر صاحب البلاغ الجزائر إلى فرنسا في آذار/مارس 1963، أي بعد نهاية الاستعمار.
    Toutefois, elle est appliquée plus strictement depuis 1993, c'est-à-dire depuis la signature de l'Accord de paix entre Israël et l'OLP. UN غير أنها اتبعت بطريقة مكثفة بعد عام ١٩٩٣، أي بعد توقيع اتفاق السلام بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    Ils voudraient que le Protocole entre en vigueur d'ici la fin de mai 2001, soit un an après son adoption. UN وهم يودون أن يدخل البروتوكول حيِّز النفاذ من الآن وحتى نهاية أيار/مايو 2001، أي بعد مرور سنة على اعتماده.
    Ce n'est qu'après avoir mis fin à l'agression que l'on pourra lancer un processus de négociation pacifique. UN أما آلية المفاوضات السلمية فيمكن أن تبدأ في المرحلة التالية، أي بعد انهاء العدوان.
    aucune dimension politique ne leur a jamais été attribuée. UN وهذه الادارات لم تعط أبدا أي بعد سياسي.
    Selon les informations fournies par la source, la demande écrite de mandat de perquisition a été présentée le 22 mai 2010, soit postérieurement à l'établissement du mandat, émis le 21 mai. UN ووفقاً للمعلومات الواردة من المصدر، قُدم الطلب المكتوب الذي كان يدعّم ذلك التحقيق في 22 أيار/مايو 2010، أي بعد صدور أمر التفتيش في 21 أيار/مايو.
    Parce que je suis prêt à faire tout ce qu'il faut, aller aussi loin que je dois aller. Open Subtitles لأنني مستعد لأفعل أي شيء وأذهب إلى أي بعد علي أن أذهبه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد