ويكيبيديا

    "أي بند" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Toute question
        
    • tout point
        
    • quelque point que ce soit
        
    • 'un point
        
    • une question
        
    • aucune question
        
    • ou telle rubrique
        
    • aucun point
        
    • aucune disposition
        
    • quelconque
        
    • aucune clause
        
    • tous les points
        
    • n'importe quel point
        
    Toute question proposée pour inscription à l'ordre du jour est accompagnée d'un mémoire explicatif et, dans la mesure du possible, de documents de base ou d'un projet de recommandation ou de décision. UN يُشفع أي بند يقترح ادراجه في جدول الأعمال بمذكرة إيضاحية، وكذلك بوثائق أساسية أو بمشروع توصية أو مقرر إن أمكن ذلك.
    Pour sa part, le Secrétariat s'efforcera de veiller à ce que la documentation pertinente soit mise à la disposition des délégations avant la discussion de Toute question inscrite à l'ordre du jour. UN وستسعى اﻷمانة بدورها الى توفير الوثائق المعنية للوفود مقدما قبل مناقشة أي بند من بنود جدول اﻷعمال.
    La présidence annoncerait à l'avance la clôture de la liste des orateurs sur tout point. UN ويعلن الرئيس قفل باب القيد في قائمة المتحدثين بشأن أي بند أو بنود بعينها قبل قفلها بفترة كافية.
    tout point supplémentaire peut être inscrit à l'ordre du jour ou tout point déjà à l'examen peut être retiré de l'ordre du jour avec l'approbation de l'Assemblée générale. UN ● ويمكن، بموافقة الجمعية العامة، إدراج أي بند إضافي في أحد جداول اﻷعمال كما يمكن أن يحذف منها أي بند قيد النظر فعلا.
    3. Les représentants d'un Etat ne peuvent faire plus de deux déclarations en vertu de la présente disposition, à une séance donnée sur quelque point que ce soit. UN ٣ - ولايجوز لممثلي أي دولة الادلاء بأكثر من بيانين بموجب هذه المادة في الجلسة الواحدة بشأن أي بند.
    Durant cette deuxième phase de nos travaux, toute délégation pourra, à tout moment, traiter de Toute question ou présenter tout projet de résolution quel qu'il soit. UN ويمكن ﻷي وفد أن يتناول أي بند أو يعرض أي مشروع قرار في أي وقت خلال هذه المرحلة الثانية من العمل.
    d) Toute question proposée par un État partie à la Convention; UN )د( أي بند تقترحه إحدى الدول اﻷطراف في الاتفاقية؛
    Le Haut Commissaire peut également soumettre au Comité, agissant à titre consultatif, un rapport sur Toute question au sujet de laquelle il a besoin de l'avis du Comité. UN يجوز للمفوض السامي أن يقدم أيضاً إلى اللجنة، وهي تعمل بصفتها الاستشارية، تقريراً عن أي بند يحتاج بشأنه إلى مشورة اللجنة.
    De l'avis de l'Union européenne, il est inacceptable que les États Membres ne puissent pas recevoir l'intégralité des informations qu'ils sollicitent, pour mieux nous informer dans nos travaux sur ce point, ou d'ailleurs sur Toute question la Cinquième Commission dont serait saisie. UN ومـن غيـر المقبول للاتحاد اﻷوروبي ألا تعطى الدول اﻷعضاء المعلومات الكاملة التي تطلبها، لكي نكون على علم أفضل في مداولاتنا حول هذا البند أو أي بند يعرض على اللجنة الخامسة.
    d) Toute question proposée par un État partie à la Convention; UN (د) أي بند تقترحه إحدى الدول الأطراف في الاتفاقية؛
    d) Toute question proposée par un État partie à la Convention; UN (د) أي بند تقترحه إحدى الدول الأطراف في الاتفاقية؛
    Le représentant du Secrétariat a répondu que l'article 9 du règlement intérieur stipulait que tout point dont l'inscription avait été convenue lors d'une réunion précédente pouvait figurer à l'ordre du jour. UN وأوضح ممثل الأمانة أنه بموجب المادة 9، يمكن إدراج أي بند على جدول الأعمال تمت الموافقة عليه في الاجتماع السابق.
    Pour sa part, le Secrétariat s'attachera à faire en sorte que la documentation pertinente soit mise à la disposition des délégations avant le débat prévu sur tout point de l'ordre du jour. UN وستبذل اﻷمانة من جانبها قصارى جهدها حتى تضمن أن تكون الوثائق ذات الصلة متاحة للوفود قبل مناقشة أي بند من بنود جدول اﻷعمال.
    Elle stipule également que la durée de la première intervention d'une délégation dans l'exercice du droit de réponse sur tout point de l'ordre du jour à une séance donnée doit être limitée à 10 minutes et celle de la seconde intervention à cinq minutes. UN وينص المقرر أيضا على تحديد مدة الكلمة اﻷولى التي تلقى ممارسة لحق الرد ﻷي وفد بشأن أي بند في أي من الجلسات بعشر دقائق، وتحديد مدة الكلمة الثانية بخمس دقائق.
    3. Les représentants d'un Etat ne peuvent faire plus de deux déclarations en vertu de la présente disposition, à une séance donnée sur quelque point que ce soit. UN ٣ - ولا يجوز لممثلي أي دولة الادلاء بأكثر من بيانين بموجب هذه المادة في الجلسة الواحدة بشأن أي بند.
    3. Les représentants d'un État ou de la Communauté européenne ne peuvent faire plus de deux déclarations en vertu de la présente disposition à une séance donnée sur quelque point que ce soit. UN ٣ - لا يجوز لممثلي الدولة أو الجماعة اﻷوروبية اﻹدلاء بأكثر من بيانين بموجب هذه المادة في الجلسة الواحدة بشأن أي بند.
    Dès que le débat concernant un point ou un point subsidiaire de l'ordre du jour sera terminé, la Commission passera au point suivant. UN ولعل اللجنة تود، حال الفراغ من مناقشة أي بند أو بند فرعي، أن تنتقل إلى البند أو البند الفرعي التالي.
    Qui plus est, tous les problèmes relevant d'une question précise ne font pas l'objet de la même attention. UN وعلاوة على هذا، لا تحظى كافة المسائل تحت أي بند معين من البرنامج بنفس درجة الاستعجال للنظر فيها.
    Je rappelle encore une fois aux membres que, pour le moment, nous n'examinons aucune question quant au fond. UN وأود أن أذكر الأعضاء مرة أخرى بأننا لسنا في الوقت الراهن بصدد مناقشة مضمون أي بند.
    Le Commissaire aux comptes n'a pas qualité pour rejeter telle ou telle rubrique des comptes, mais il appelle l'attention du Greffier sur toute opération dont la régularité ou l'opportunité lui paraît discutable pour que le Greffier prenne les mesures voulues. UN لا يملك مراجع الحسابات سلطة رفض أي بند من بنود الحسابات، ولكنه يوجه انتباه المسجل إلى أي معاملة يساوره الشك في قانونيتها أو صوابها لكي يتخذ الإجراءات المناسبة.
    En fait, aucun point de l'ordre du jour ne doit être examiné dans l'optique d'être éliminé sans l'accord express des États concernés. UN وعلى أية حال، ينبغي ألا يتم النظر في حذف أي بند من جدول الأعمال بدون الموافقة الصريحة من الدول المعنية.
    En particulier, la marine des États-Unis n'a appliqué aucune disposition de l'accord conclu en 1983 avec le Gouverneur de l'époque, Carlos Romero-Barcelo. UN وبصورة خاصة، لم تنفذ القوات البحرية الأمريكية أي بند من بنود الاتفاق الذي أبرم في عام 1983 مع الحاكم كارلوس روميرو بارسيلو.
    Ceci ne devrait pas se répéter à l'avenir, pour un quelconque point de l'ordre du jour. UN وأن هذه الحالة ينبغي أن لا تتكرر في إطار أي بند من بنود جدول الأعمال في المستقبل.
    En outre, la loi ne contient aucune clause qui pourrait entraîner indirectement une discrimination à l'égard des personnes handicapées. UN ولا يوجد أي بند في القانون يمكن أن يؤدي بشكل غير مباشر إلى التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Les négociations sur tous les points à l'ordre du jour doivent être marquées par la transparence et n'exclure personne. UN وختم بالقول إنه لا بد من الاحتفاظ بروح من الشفافية والشمولية في المفاوضات بشأن أي بند.
    En même temps, il permet à tout État Membre de faire conserver n'importe quel point sur simple notification au Secrétaire général. UN وفي الوقت نفسه، تسمح الصيغة ﻷي دولة عضو باستبقاء أي بند بمجرد تبليغ هذه الرغبة إلى اﻷمين العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد