Toutes les démarches entreprises se sont révélées vaines et l'État partie n'a procédé à aucune enquête approfondie et rigoureuse sur la disparition. | UN | ولم تسفر كل الجهود التي بذلت عن أي نتيجة ولم تجر الدولة الطرف أي تحقيق متعمّق ودقيق في حالة الاختفاء هذه. |
Toutes les démarches entreprises se sont révélées vaines et l'État partie n'a procédé à aucune enquête approfondie et rigoureuse sur la disparition. | UN | ولم تسفر كل الجهود التي بذلت عن أي نتيجة ولم تجر الدولة الطرف أي تحقيق متعمّق ودقيق في حالة الاختفاء هذه. |
Il est à noter toutefois qu'aucune enquête ou poursuite judiciaire ne semble jusqu'ici avoir été engagée contre ces deux officiers. | UN | ومن الجدير بالذكر مع ذلك أنه لم يجر، فيما يبدو أي تحقيق أو مقاضاة حتى اﻵن ضد هذين الضابطين. |
toute enquête remettant en question notre éthique ferait fermer cet endroit. | Open Subtitles | أي تحقيق في أخلاقيات العمل قد يقفل هذه العيادة. |
Jusqu'ici, les résultats d'une enquête éventuelle ne sont pas connus. | UN | ولا يُعرف حتى الآن ما نتيجة أي تحقيق في هذا الشأن. |
Le Gouvernement aurait versé 50 000 roupies à la famille mais aucune enquête judiciaire n'a été ouverte pour traduire les coupables en justice; | UN | وتفيد التقارير أن الحكومة دفعت الى أسرته 000 50 روبيّة ولكن لم يجر أي تحقيق قضائي لتقديم المسؤولين الى المحاكمة؛ |
À ce jour, aucune enquête indépendante n'a été menée sur ce massacre. | UN | ولم يجر إلى حد اليوم أي تحقيق مستقل في مجزرة بارلونيو. |
Les différentes autorités se renvoient la responsabilité de remettre ces objets, alors que plus aucune enquête pénale n'est en cours contre les auteurs. | UN | وتلقي كل سلطة مسؤولية إعادة هذه الأغراض على عاتق السلطات الأخرى، هذا في غياب أي تحقيق جنائي بحق صاحبي البلاغ. |
Les différentes autorités se renvoient la responsabilité de remettre ces objets, alors que plus aucune enquête pénale n'est en cours contre les auteurs. | UN | وتلقي كل سلطة مسؤولية إعادة هذه الأغراض على عاتق السلطات الأخرى، هذا في غياب أي تحقيق جنائي بحق صاحبي البلاغ. |
Les tribunaux n'ont ordonné aucune enquête sur ces allégations. | UN | ولم تطلب المحكمة إجراء أي تحقيق في هذه الإدعاءات. |
aucune enquête judiciaire n'a été ouverte et il n'a été fait état d'aucune recherche de la part du Gouvernement ou des forces armées. | UN | ولم يجر أي تحقيق قضائي، ولم يجر أي ذكر لاجراء تحقيق من جانب الحكومة أو القوات المسلحة. |
Il est suffisamment établi que le général Rafael Flórez Lima, alors chef de l'état-major des forces armées, a eu connaissance de la tuerie mais n'a lancé lui non plus aucune enquête. | UN | وهناك أدلة كافية على أن الجنرال رافاييل فلوريس ليما، رئيس هيئة اﻷركان المشتركة للقوات المسلحة وقتئذ، كان على علم بحدوث المذبحة، ولم يأمر هو اﻵخر بإجراء أي تحقيق. |
Il n'a pas été inculpé depuis son arrestation et aucune enquête n'a été ouverte contre lui. | UN | ولم تُوجه إليه تهمة منذ توقيفه ولم يُفتح أي تحقيق بشأنه. |
Le processus d'instruction est analogue à celui de toute enquête pénale. | UN | وتتَّبع في عملية التحقيق تلك إجراءات مشابهة لتلك المتبعة في أي تحقيق جنائي. |
Les maintenir dans leurs fonctions entraînait le risque qu'elles intimident les témoins dans toute enquête pénale. | UN | فإذا ظل المسؤولون في مهامهم الرسمية، فقد يتمكنون من ترويع الشهود في أي تحقيق جنائي. |
Cette promotion a été accordée en l'absence de toute enquête sur les faits et en dépit du fait que la Cour suprême ait ordonné une suspension. | UN | وجرى منح الترقية دون إجراء أي تحقيق في الوقائع وعلى الرغم من أن المحكمة العليا أصدرت أمراً بإيقاف الترقية. |
L'auteur fait valoir que rien ne permet de dire qu'une enquête interne sera rouverte de manière à sanctionner les policiers impliqués. | UN | ويحيط صاحب البلاغ اللجنة علماً بأن ليس هناك ما يشير إلى إعادة فتح أي تحقيق محلي لمعاقبة ضباط الشرطة المتورطين. |
L'auteur fait valoir que rien ne permet de dire qu'une enquête interne sera rouverte de manière à sanctionner les policiers impliqués. | UN | ويحيط صاحب البلاغ اللجنة علماً بأن ليس هناك ما يشير إلى إعادة فتح أي تحقيق محلي لمعاقبة ضباط الشرطة المتورطين. |
une enquête a été menée pour éclaircir les circonstances du drame. | Open Subtitles | أي تحقيق قاضي حمل بسبب الظروف الغير عادية للحادث. |
La police n'a pas ouvert d'enquête, et le juge n'a pas ordonné d'enquête judiciaire. | UN | ولم يجر أي تحقيق من جانب الشرطة ولم يأمر القاضي بإجراء مثل هذا التحقيق. |
Les plaintes font rarement l'objet d'enquêtes et l'Etat est en l'espèce responsable par omission. | UN | ومعظم هذه الشكاوى تمر دون أي تحقيق بشأنها وتقع على الدولة مسؤولية هذا اﻹهمال. |
5. La Commission peut participer à toute investigation liée à l'affaire, qu'elle soit menée à sa demande ou non. | UN | 5 - يمكن أن تشارك اللجنة في أي تحقيق له صلة بالقضية، سواء تم بناء لطلبها أم لا. |
Je lui ai dit avoir parlé accidentellement aux Russes, et je coopérerai entièrement avec n'importe Quelle enquête. | Open Subtitles | قلت له أنني تحدثت بالخطأ مع الروس وسأتعاون بالكامل مع أي تحقيق |
En l'absence de suivi et de rapports, les Inspecteurs ont noté que les résultats attendus de la délocalisation, à savoir la réduction des coûts et l'amélioration des services, restaient incertains. | UN | وفي غياب الرصد والإبلاغ، لاحظ المفتشان أن الإنجازين المتوقعين من نقل الأنشطة إلى الخارج، أي تحقيق وفورات التكاليف وتحسين نوعية الخدمات، يظلان موضع شك. |
Cependant, l'État partie n'a pas présenté d'informations prouvant qu'il avait ouvert la moindre enquête sur ces allégations. | UN | غير أن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات لإثبات أنها أجرت أي تحقيق في هذه الادعاءات. |
Cependant, aucune investigation n'a été menée sur les faits. | UN | ومع ذلك، لم يجر أي تحقيق في هذه الوقائع. |
En l'absence d'une instruction effective, aucune poursuite n'a été décidée, ni devant la juridiction civile, ni devant les tribunaux militaires. | UN | ونظراً لعدم إجراء أي تحقيق فعّال، لم يتقرر مباشرة الإجراءات لا أمام القضاء المدني ولا أمام القضاء العسكري. |