ويكيبيديا

    "أي تدبير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • toute mesure
        
    • aucune mesure
        
    • une mesure
        
    • toutes les mesures
        
    • toutes mesures
        
    • toute action
        
    • de mesures
        
    • aucune nouvelle mesure
        
    Ce recours a un caractère pleinement suspensif, son exercice empêchant la mise en œuvre de toute mesure d'éloignement. UN ويكتسي ذلك الطعن طابعاً إيقافياً بشكل كامل، حيث يمنع رفعه تنفيذ أي تدبير يهدف إلى الطرد.
    Les parties s'abstiennent, au cours de la procédure de conciliation, de toute mesure qui pourrait aggraver ou élargir le différend. UN يمتنع الطرفان أثناء إجراءات التوفيق عن اتخاذ أي تدبير قد يؤدي إلى زيادة حدة النزاع أو إلى تفاقمه.
    Les parties s'abstiennent, au cours de la procédure de conciliation, de toute mesure qui pourrait aggraver ou élargir le différend. UN يمتنع الطرفان أثناء إجراءات التوفيق عن اتخاذ أي تدبير قد يؤدي إلى زيادة حدة النزاع أو إلى تفاقمه.
    aucune mesure de transposition de ces textes n'est donc nécessaire au niveau national. UN ومن ثم لا يتعين اتخاذ أي تدبير لنقل تطبيقها إلى المستوى الوطني.
    aucune mesure de protection contre l'utilisation de ces informations, pour la plupart confidentielles, n'est appliquée. UN ولا يُنفَّذ أي تدبير للحماية من استعمال هذه المعلومات التي تكتسي في معظمها طابع السرية.
    Il est entendu toutefois que la renonciation à l'immunité ne s'étend jamais à une mesure d'exécution. UN إلا أن من المفهوم أن أي تنازل عن الحصانة لن يمتد بحال إلى أي تدبير من تدابير اﻷداء.
    L'expérience nous a appris que la création d'un environnement stratégique stable devrait précéder la réalisation de toute mesure tangible de désarmement. UN لقد علمتنا الدروس المبنية على التجربة أن تهيئة مناخ استراتيجي مستقر ينبغي أن تسبق تحقيق أي تدبير ملموس لنزع السلاح.
    C'est pourquoi le Groupe condamne toute mesure unilatérale contraire au droit international susceptible d'empêcher ses membres de verser leurs quotes-parts. UN ولذلك فإن المجموعة تدين اتخاذ أي تدبير انفرادي يتعارض مع القانون الدولي ويعيق سداد الأنصبة المقررة من قبل أعضائها.
    La Chine est d'avis que toute mesure visant à restructurer le Conseil devra donc être étudiée avec prudence et circonspection. UN وتؤكد الصين أنه ينبغي، لذلك، النظر في أي تدبير يستهدف إعادة تشكيل هيكل مجلس اﻷمن بفطنة وحرص.
    Elles s'abstiennent également, de façon générale, de toute mesure pouvant aggraver ou élargir le différend. UN كذلك يتعين علـــى الطرفين أن يمتنعا عموما عن اتخاذ أي تدبير قد يزيد من حدة النزاع أو يوسعه.
    Pour cette raison, toute mesure de lutte contre la désertification doit s'attaquer aux causes fondamentales de cette dernière, à savoir la pauvreté et le sous-développement. UN ولهذا السبب ينبغي أن يركز أي تدبير يستهدف مكافحة التصحر على سببيه الرئيسيين: الفقر والتنمية المنقوصة.
    L'information, la participation et l'autonomisation doivent être le point de départ de toute mesure de lutte contre la stigmatisation. UN وينبغي أن يكون توفير المعلومات وضمان المشاركة والتمكين نقطة انطلاق أي تدبير يهدف إلى مكافحة الوصم.
    toute mesure destinée à encourager les visites auxquelles les détenus ont droit doit être évitée. UN وينبغي تجنب اتخاذ أي تدبير يمنع الزيارات التي يخول للسجناء تلقيها.
    toute mesure destinée à encourager les visites auxquelles les détenus ont droit doit être évitée. UN وينبغي تجنب اتخاذ أي تدبير يمنع الزيارات التي يخول للسجناء تلقيها.
    Enfin, il convient de noter que les fonctionnaires peuvent faire appel de toute mesure de rétorsion en déposant un recours devant le système de justice interne. UN وبالإضافة إلى ذلك، تجدر الإشارة إلى أنه يجوز للموظفين الطعن في أي تدبير انتقامي من خلال نظام العدالة الداخلي.
    Toutefois, malheureusement et en dépit d'engagements pris préalablement, le Conseil n'a adopté aucune mesure pour encourager le respect des obligations et punir l'intransigeance et le non-respect. UN ومع ذلك، لم يتخذ المجلس لﻷسف، ورغم التعهدات السابقة، أي تدبير لتشجيع الامتثال ومعاقبة التعنت وعدم الامتثال.
    aucune mesure concrète n'a pu être prise et la condamnation politique ne s'avère pas efficace. UN وقد تعذر اتخاذ أي تدبير ملموس ويتضح أن اﻹدانة السياسية غير فعالة.
    aucune mesure n'est prévue pour traiter la question de l'union de personnes de même sexe en Jamaïque. UN ولا يُعتزم اتخاذ أي تدبير لمعالجة قضية الشراكة الحميمة بين شخصين من نفس الجنس في جامايكا.
    Il a également été dit au Comité consultatif qu'aucune instruction particulière n'avait été donnée concernant l'application transversale d'une mesure de productivité particulière. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أن أي توجيهات محددة لم تصدر لتطبيق أي تدبير خاص بطريقة شاملة لتحقيق الكفاءة.
    Nous sommes par conséquent disposés à appuyer toutes les mesures allant dans ce sens. UN وعلى هذا نبدي استعدادنا لتأييد أي تدبير يتخذ لتحقيق هذه الغاية.
    Il interdit toutes mesures de caractère militaire, y compris l'essai d'armes nucléaires ou de tout autre type d'arme, dans la zone d'application. UN وتحظر المعاهدة اتخاذ أي تدبير ذي طابع عسكري، بما في ذلك تجارب اﻷسلحة النووية أو أي نوع آخر من اﻷسلحة، في منطقة التطبيق.
    Tous les renseignements que j'obtiens, toute action que je prends court le risque d'être totalement compromis. Open Subtitles أي معلومات أحصل عليها، أي تدبير آخذه يمكن أن يكون خطراً علينا.
    En outre, l'auteur n'a pas reçu d'indemnisation adéquate pour le préjudice matériel et moral que son père et lui ont subi, ni bénéficié de mesures de réadaptation ou de satisfaction. UN وفضلاً عن ذلك، لم يتلق صاحب البلاغ تعويضاً مناسباً عما لحق به وبوالده من ضرر مادي ومعنوي، ولم يُتخذ أي تدبير لرد الاعتبار أو الترضية.
    Apparemment, aucune nouvelle mesure n'a été prise depuis l'examen du rapport de l'État partie. UN ويبدو أن الدولة الطرف لم تتخذ أي تدبير منذ نظر اللجنة في تقريرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد