ويكيبيديا

    "أي تعليم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aucune instruction
        
    • aucune éducation
        
    • aucune formation
        
    • aucun enseignement
        
    • sans instruction
        
    • 'école
        
    • un enseignement
        
    • une éducation
        
    • d'instruction
        
    • tout enseignement
        
    • no education
        
    Chez les femmes n'ayant reçu aucune instruction, le nombre moyen d'enfants est de 6,24, alors que chez les femmes ayant fait des études supérieures, ce nombre est de 2,13. UN فالمرأة التي لم تحصل على أي تعليم تنجب ما معدله 6.24 أطفال، في حين أن المرأة ذات المستوى التعليمي العالي تنجب من الأطفال ما معدله 2.13.
    Environ 20 pour cent d'Africaines, contre 14 pour cent d'Africains, n'ont reçu aucune instruction. UN فهناك 20 في المائة من النساء الأفريقيات، بالمقارنة مع 14 في المائة من الرجال الأفارقة، لم ينلن أي تعليم رسمي إطلاقا.
    La plupart des immigrantes éthiopiennes de plus de 18 ans n'ont donc reçu aucune éducation. UN ولذلك، فإن معظم الإثيوبيات المهاجرات فوق سن 18 سنة ليس لديهن أي تعليم نظامي.
    La part des actifs ne disposant d'aucune éducation a baissé de plus de 50 %. UN وانخفض عدد الأشخاص العاملين ممن لم يتلقوا أي تعليم بنسبة تزيد على 50 في المائة.
    De même, la proportion de personnes n'ayant aucune formation scolaire est la plus élevée dans les communautés du sud de la péninsule. UN كما أن نسبة اﻷشخاص الذين لم يتلقوا أي تعليم مدرسي هي أعلى نسبة في الاقاليم الواقعة في جنوب شبه الجزيرة.
    Depuis 1961, l'Office n'avait assuré aucun enseignement secondaire. UN ولم يسبق للوكالة أن وفرت أي تعليم ثانوي منذ عام ١٩٦١.
    Les femmes sans instruction ou n'ayant qu'une instruction primaire sont concentrées dans l'agriculture et les emplois de maison. UN وتتركز المرأة التي لم تحصل على أي تعليم مدرسي أو حصلت على تعليم ابتدائي فقط في قطاع الزراعة وقطاع المشتغلين بالمنازل.
    L'accès à l'école est relativement satisfaisant en Serbie, moyen en Croatie et pratiquement nul en Bosnie-Herzégovine. UN ويتفاوت الحصول على التعليم من جيد نسبيا في صربيا الى متوسط في كرواتيا؛ ويكاد لا يوجد أي تعليم في البوسنة والهرسك.
    Il n'est nullement tenu d'assurer ou de financer un enseignement ou un endoctrinement religieux. UN ولا يقع عليها أي التزام بتوفير أو تمويل أي تعليم ديني أو تلقين مبادئ أي دين.
    Au plan national, il est établi que 20 % des femmes et 16 % des hommes n'ont aucune instruction. UN وعلى الصعيد الوطني، من المسلّم به أن 20 في المائة من النساء و 16 في المائة من الرجال لم يتلقوا أي تعليم.
    La diminution du nombre de personnes sans aucune instruction ou avec une instruction élémentaire et l'augmentation du chiffre des étudiants du secondaire et du supérieur sont sensibles. UN وهناك انخفاض ملموس في نسبة اﻷشخاص الذين لم يتلقوا أي تعليم واﻷشخاص الذين تلقوا تعليماً ابتدائياً فقط في حين زادت نسبة اﻷشخاص الذين تلقوا تعليماً اعدادياً وجامعياً.
    Enfin, les femmes qui n'ont reçu aucune instruction ont moins de chances que les femmes plus instruites d'être soumises à un test de dépistage et moins de chances de recevoir le résultat de leur test. UN وأخيراً، فإن النساء اللواتي لم يتلقين أي تعليم يمتلكن فرصاً أقل لإجراء اختبار فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والحصول على نتيجته من النساء المتعلمات.
    Cinquante-deux pour cent des femmes et 27 % des hommes chefs de famille n'ont reçu aucune éducation formelle ou sont illettrés. UN ولم تحصل نسبة 52 في المائة من النساء و 27 في المائة من الرجال الذين يرأسون الأسر على أي تعليم رسمي أو أنهم أميون تماما.
    La différence due au niveau d'éducation est également alarmante; 52 % seulement des femmes n'ayant reçu aucune éducation officielle ont accès à des contrôles prénatals chez un médecin contre 97 % pour celles ayant fait des études supérieures. UN والمقلق أيضا الفروق حسب المستوى التعليمي، فـ 52 في المائة من النساء غير الحاصلات على أي تعليم رسمي يخضعن للفحص الطبي قبل الولادة، في مقابل 97 في المائة من النساء الحاصلات على تعليم عال.
    Le rapport de pays de la Thaïlande en offre une illustration, relevant en l'occurrence qu'environ trois quarts des handicapés n'avaient aucune éducation, ou avaient reçu moins qu'une éducation primaire. UN ويوفر التقرير القطري الوارد من تايلند حالة توضيحية هي أن حوالي ثلاثة أرباع الأشخاص ذوي الإعاقة إما لم يحصلوا على أي تعليم أو حصلوا على ما يقل عن التعليم الابتدائي.
    Personnes analphabètes ou n'ayant aucune formation scolaire selon le nombre d'habitants des agglomérations. UN اﻷميون أو الذين لم يتلقوا أي تعليم مدرسي حسب عدد سكان التجمعات السكانية.
    Personnes n'ayant aucune formation scolaire Taux UN اﻷشخـــــاص الذيــن لم يتلقـوا أي تعليم مدرسي
    Il commence à se créer actuellement un enseignement non public destiné aux enfants handicapés, y compris certains enfants qui ne bénéficiaient auparavant d'aucun enseignement. UN وقد أخذ يتطوّر الآن التعليم غير الحكومي للأطفال المعاقين، بمن فيهم بعض الذين لم يتلقوا أي تعليم فيما مضى.
    Il ressort aussi des réponses écrites de l'État partie que 72 % des décès liés à la maternité sont enregistrés dans les zones rurales et que dans 21 % des cas les victimes sont des femmes sans instruction. UN ويتبين أيضاً من الردود الكتابية للدولة الطرف أن 72 في المائة من وفيات الأمهات تسجل في المناطق الريفية، وأن الضحايا هن نساء لم يتلقين أي تعليم في 21 في المائة من الحالات.
    L'accès à l'école est relativement satisfaisant en Serbie, moyen en Croatie et pratiquement nul en Bosnie-Herzégovine. UN ويتفاوت الحصول على التعليم من جيد نسبيا في صربيا الى متوسط في كرواتيا؛ ويكاد لا يوجد أي تعليم في البوسنة والهرسك.
    Cette évolution est plus marquée chez les parents ayant reçu une éducation que chez ceux qui n'ont pas d'instruction. UN ويظهر هذا التغيير بمزيد من الوضوح بين الآباء ذوي التعليم بالمقارنة بالآباء الذين لم يتلقوا أي تعليم.
    :: Le taux de mortalité liée aux pathologies cardio-vasculaires est moins élevé dans la population ayant un bon niveau d'instruction que dans celle qui n'a pas été scolarisée; UN :: انخفاض معدلات الوفيات بسبب أمراض القلب والشرايين في أوساط المتعلمين مقارنة بمن لم يتلقوا أي تعليم رسمي.
    L'une des raisons importantes en est l'idée qu'envoyer les enfants à l'école est la fin de l'éducation plutôt qu'un moyen, et l'idée plus dangereuse encore que tout enseignement est bon pour les enfants. UN ومن الأسباب المهمة وراء ذلك افتراض أن التحاق الأطفال بالمدرسة هو غاية التعليم أكثر من كونه وسيلة من وسائله بل ثمة افتراض أخطر مفاده أن أي تعليم يوفر للأطفال يكون في صالحهم.
    Data indicates that children of mothers who have attended secondary or higher education are the least likely to be underweight and stunted, in comparison to children whose mothers received no education. UN وتشير البيانات إلى أن أطفال الأمهات اللواتي التحقن بالتعليم الثانوي أو العالي أقل عرضة لنقص الوزن والتقزم مقارنة بأطفال الأمهات اللواتي لم يتلقين أي تعليم().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد