toute autre interprétation, selon l'État partie, irait au-delà de ce que permettent les règles existantes en matière de droit des traités. | UN | ومن شأن أي تفسير آخر أن يتجاوز، وفقاً لما تراه الدولة الطرف، ما تسمح به القواعد القائمة لقانون المعاهدات. |
toute autre interprétation serait, je crois, une mauvaise interprétation du souhait des Nations Unies de voir la Conférence du désarmement aller de l'avant. | UN | وأرى أن أي تفسير آخر سيكون سوء تفسير لرغبة الأمم المتحدة في رؤية مؤتمر نزع السلاح وهو يمضي قدماً. |
toute autre interprétation, selon l'État partie, irait au-delà de ce que permettent les règles existantes en matière de droit des traités. | UN | ومن شأن أي تفسير آخر أن يتجاوز، وفقاً لما تراه الدولة الطرف، ما تسمح به القواعد القائمة لقانون المعاهدات. |
Aucune autre explication n'était fournie par le Ministère au sujet du statut des entreprises citées. | UN | ولم تقدم الوزارة أي تفسير آخر بشأن مركز هذه الشركات. |
À condition qu'il n'y ait pas d'autre explication. | Open Subtitles | على فرض أنه لا يوجد أي تفسير آخر فماذا إذاً؟ |
La délégation ukrainienne ne saurait accepter aucune autre interprétation des dispositions de la Charte que celle que je viens de mentionner. | UN | وسيكون من الصعب على وفدي أن يؤيد أي تفسير آخر ﻷحكام الميثاق التي أشرت إليها. |
Ce n'est que sous cette condition, autrement dit à l'exclusion de toute autre forme d'interprétation de ce paragraphe, que la Nouvelle-Zélande accepte d'approuver cette déclaration. > > | UN | ونرفض أي تفسير آخر " . المرقق الثالث للمذكرة الشفوية المؤرخة 10 أيار/مايو 2005 الموجهة إلى رئيس المؤتمر من البعثة الدائمة للمكسيك لدى الأمم المتحدة |
toute autre interprétation mettrait en péril la paix et la sécurité internationales. | UN | ومن شأن أي تفسير آخر أن يعرض للخطر السلم والأمن الدوليين. |
Le Groupe de travail s'est refusé à adopter une position définitive sur cette interprétation ou sur toute autre interprétation des projets de dispositions sur le retard. | UN | ورفض الفريق العامل اتخاذ موقف نهائي بشأن ذلك التفسير أو أي تفسير آخر لمشاريع الأحكام المتعلقة بالتأخر. |
S'agissant du droit des individus de faire appel à des organismes non gouvernementaux, il est indispensable que les organismes en question soient créés et gérés dans le respect du droit national, et toute autre interprétation est jugée inacceptable par le Gouvernement syrien. | UN | وفيما يتعلق بحق الأفراد في الاستعانة بالمنظمات غير الحكومية، مما لا غنى عنه أن يتم إنشاء وإدارة هذه المنظمات في إطار احترام القانون الوطني، ولا تقبل الحكومة السورية أي تفسير آخر. |
Selon elle, toute autre interprétation se fonderait sur une attention excessive portée au mot < < fourniture > > et ne tiendrait pas dûment compte du contexte et des antécédents exposés dans l'édition de 1979 du Manuel de négociations des conventions fiscales bilatérales entre pays développés et pays en développement. | UN | واعتبرت أن أي تفسير آخر يركز أكثر مما ينبغي على عبارة " تقديم " دون أن يوضح على نحو مناسب سياق تلك العبارة أو السجل التاريخي كما يرد في دليل التفاوض على المعاهدات الضريبية الثنائية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية لعام 1979. |
En ce qui concerne les articles 6 et 7, il fait valoir que des modifications dans le montant versé aux auteurs au titre du régime de pension ne constituent en aucune manière une atteinte au droit à la vie ou au droit d'être protégé contre la torture ou les traitements ou peines cruels, inhumains ou dégradants et que toute autre interprétation serait contraire au texte clair de ces dispositions. | UN | وفيما يتعلق بالمادتين ٦ و ٧، تؤكد الدولة الطرف أن التغيرات في مقدار المبلغ الذي يحصل عليه صاحبا البلاغ طبقا لبرنامج المعاشات التقاعدية لا يتعارض بأي حال مع حقهما في الحياة أو حقهما في عدم التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وأن من شأن أي تفسير آخر أن يتعارض مع الصياغة الواضحة لهذه اﻷحكام. |
De plus, la section 233 de la Constitution sud-africaine dispose que < < lorsqu'ils interprètent une loi, les tribunaux doivent faire primer toute interprétation raisonnable de cette loi qui est compatible avec le droit international sur toute autre interprétation qui est incompatible avec lui > > . | UN | وبالإضافة إلى ذلك تنص المادة 233 من دستور جنوب أفريقيا على ما يلي: " يتعين على كل محكمة، عند تفسير أي قانون، أن تفضل أي تفسير معقول لذلك القانون إذا كان يتمشى والقانون الدولي على أي تفسير آخر لا يتمشى والقانون الدولي " . |
Garder une personne en détention dans le quartier des condamnés à mort pendant de si longues années, après épuisement des recours internes et en l'absence de toute autre explication de l'État partie quant aux raisons de ce maintien en détention dans ce quartier, constitue en soi un traitement cruel et inhumain. | UN | إن إبقاء شخص لسنوات كثيرة في الحجز ضمن المنتظرين لﻹعدام، بعد استنفاد سبل الانتصاف المحلية، وفي غياب أي تفسير آخر تقدمه الدولة الطرف بشأن اﻷسباب التي أدت إلى ذلك، يشكل بذاته معاملة قاسية ولاإنسانية. |
En janvier 1997, 18 d'entre eux nous ont annoncé que leur zone de culture devait être fermée pour raisons militaires, sans autre explication. | UN | وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، أُبلغ ١٨ مزارعا منهم بأن مزارعهم ستغلق ﻷغراض عسكرية دون أي تفسير آخر. |
Il a également relevé que l'État partie se limitait à nier le lien de cause à effet que l'auteur établissait entre les conditions de détention de son mari et le décès de celui-ci, sans apporter d'autre explication. | UN | كما لاحظت أن الدولة الطرف اكتفت بإنكار العلاقة السببية التي أقامتها صاحبة البلاغ بين أوضاع احتجاز زوجها وبين وفاته، دون أن تقدم الدولة الطرف أي تفسير آخر. |
M. Kyaw Tint Swe (Myanmar) dit que le Myanmar a toujours appuyé le droit à l'autodétermination des peuples sous domination coloniale et reconnu le droit de tous les peuples sous une telle domination de conquérir leur indépendance nationale. Il ne saurait accepter aucune autre interprétation de ce droit. | UN | 56 - السيد كياو تينت سوي (ميانمار): قال إن ميانمار كانت دائما تؤيد حق تقرير المصير للشعوب الخاضعة لحكم الاستعمار، وتقبل حق جميع الشعوب الخاضعة لحكم الاستعمار في نيل الاستقلال الوطني ولا تقبل أي تفسير آخر لهذا الحق. |
Ce n'est que sous cette condition, autrement dit à l'exclusion de toute autre forme d'interprétation de ce paragraphe, que la Nouvelle-Zélande accepte d'approuver cette déclaration. > > | UN | ونرفض أي تفسير آخر " . المرقق الثالث للمذكرة الشفوية المؤرخة 10 أيار/مايو 2005 الموجهة إلى رئيس المؤتمر من البعثة الدائمة للمكسيك لدى الأمم المتحدة |