ويكيبيديا

    "أي تنقيح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • toute révision
        
    • une révision
        
    • aucune révision de cette
        
    • la révision
        
    • les révisions
        
    • toute modification
        
    • une éventuelle révision
        
    • les modifications éventuelles
        
    toute révision sera portée à l'attention de la Réunion des États parties. UN ويجب توجيه انتباه اجتماع الدول الأطراف إلى أي تنقيح يُراد إدخاله.
    L'essentiel, dans la mesure ou toute révision de la Charte dépend de l'accord des cinq membres permanents, est d'éviter un abus de l'usage du veto. UN وما يهم فعلا، ما دام أي تنقيح للميثاق يعتمد على موافقة الأعضاء الدائمين الخمسة، هو تجنب أي سوء استخدام لحق النقض.
    Cependant, toute révision doit être fondée sur des critères objectifs et ayant fait la preuve de leur validité, comme la capacité de paiement et le produit national brut. UN ولكن ينبغي أن يستند أي تنقيح إلى معايير موضوعية ومُثبتة، كالقدرة على الدفع والناتج القومي الإجمالي.
    On peut toutefois supposer que l'Assemblée générale envisage une révision durable. UN غير أنه يفترض أن تنصرف نية الجمعية العامة الى أن يترك أي تنقيح من هذا النوع أثرا يستمر لفترة طويلة.
    aucune révision de cette décision n'aura d'incidence sur les activités de projet relevant du mécanisme pour un développement propre déjà enregistrées; UN ولا يؤثر أي تنقيح للمقرر في أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة التي سجلت بالفعل؛
    Les points à clarifier avant toute révision des directives sont indiqués. UN وحُددت بعض الأسئلة بشأن هذه القضايا، التي قد تكون في حاجة إلى توضيح قبل أي تنقيح للمبادئ التوجيهية.
    En outre, toute révision du budget et des dépenses qui y sont inscrites aurait dû, conformément audit statut, être formellement soumise au Conseil d'administration et approuvée par lui avant d'entrer en vigueur. UN وفضلا عن ذلك، لا يجوز، وفقا للنظام الأساسي، تنفيذ أي تنقيح للميزانية والنفقات المتصلة بها إلا بعد تقديم التنقيح إلى مجلس الإدارة وحصوله على موافقة المجلس على النحو الواجب.
    toute révision du premier amendement a donc également été jugée inutile et au contraire comme risquant de le diluer. UN لذا اعتبر أن إجراء أي تنقيح للتعديل اﻷول أمر غير مجد بل وقد يهدد على العكس بإضعافه.
    L’Organisation des Nations Unies examinerait toute révision des normes du CCFPI sous cet angle. UN وستقوم اﻷمم المتحدة على ضوء ذلك بدراسة أي تنقيح لمعايير المجلس الاستشاري للخدمة المدنية الدولية.
    D'autres délégations ont souligné que toute révision du programme de travail autorisé du Département devrait être entérinée par l'Assemblée générale. UN وشدد بعض الوفود اﻷخرى على أن أي تنقيح لبرنامج العمل الذي كلفت به اﻹدارة ينبغي أن يحظى بتأييد الجمعية العامة.
    toute révision d'un potentiel de réchauffement de la planète ne s'applique qu'aux engagements prévus pour toute période d'engagement postérieure à cette révision. UN ولا ينطبق أي تنقيح لإمكانات الاحترار العالمي إلا على الالتزامات المتصلة بأي فترة التزام اعتمدت بعد ذلك التنقيح.
    toute révision des méthodologies ou des ajustements sert uniquement à vérifier le respect des engagements prévus pour toute période d'engagement postérieure à cette révision. UN ويقتصر استخدام أي تنقيح للمنهجيات أو التعديلات على أغراض التأكد من الامتثال للالتزامات بالنسبة لأي فترة التزام تعتمد بعد ذلك التنقيح.
    toute révision d'un potentiel de réchauffement de la planète ne s'applique qu'aux engagements prévus pour toute période d'engagement postérieure à cette révision. UN ولا ينطبق أي تنقيح لإمكانات الاحترار العالمي إلا على الالتزامات بالنسبة لأي فترة التزام تعتمد بعد ذلك التنقيح.
    toute révision des méthodologies ou des ajustements sert uniquement à vérifier le respect des engagements prévus pour toute période d'engagement postérieure à cette révision. UN ويقتصر استخدام أي تنقيح للمنهجيات أو التعديلات على أغراض التأكد من الامتثال للالتزامات بالنسبة لأي فترة التزام تعتمد بعد ذلك التنقيح.
    toute révision d'un potentiel de réchauffement de la planète ne s'applique qu'aux engagements prévus pour toute période d'engagement postérieure à cette révision. UN ولا ينطبق أي تنقيح لإمكانات الاحترار العالمي إلا على الالتزامات بالنسبة لأي فترة التزام تُعتمد بعد ذلك التنقيح.
    Toutefois, toute révision de la formule des quotas ne devrait entraîner la réduction des quotas pour les pays les moins avancés et les petits États. UN غير أن أي تنقيح لصيغة الحصص ينبغي ألا يخفض حصص أقل الدول نموا والدول الصغيرة.
    Le Comité a conclu que dans la mesure où l'Accord n'avait été ratifié que par neuf États Membres et signé par cinq autres, une révision éventuelle de ses dispositions devrait être conduite avec prudence et, en tout état de cause, sur la base de consultations avec l'ensemble des États Membres. UN وخلصت اللجنة إلى استنتاج مفاده أنه ينبغي توخي الحرص في إجراء أي تنقيح ﻷحكام هذا الاتفاق وعدم القيام بذلك إلا على أساس مشاورات مع الدول اﻷعضاء، وذلك ﻷنه لم يصدق على الاتفاق حتى اﻵن إلا تسع دول ولم توقع عليه إلا خمس دول أخرى.
    aucune révision de cette décision n'aura d'incidence sur les activités de projet relevant du mécanisme pour un développement propre déjà enregistrées. UN ولا يؤثر أي تنقيح للمقرر في أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة التي سجلت بالفعل.
    La première a trait aux activités normatives, à savoir la révision des règles et normes existantes et l'élaboration de nouvelles. UN الفئة الأولى تتعلق بالأنشطة المعيارية، أي تنقيح المعايير والقواعد الموجودة ووضع معايير وقواعد جديدة.
    les révisions ne concerneront pas les activités de projet déjà enregistrées; UN ولا يؤثر أي تنقيح في ما سبق تسجيله من أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة؛
    La Commission sera informée de toute modification résultant du nouvel arrangement de travail dans le cadre de la présentation du budget révisé. UN وسوف يبلّغ عن أي تنقيح ناتج من ترتيب العمل الجديد إلى اللجنة في سياق عرض الميزانية المنقحة.
    Il serait bon que cette question méthodologique soit réglée suffisamment tôt afin que l'on puisse en tenir compte dans une éventuelle révision des Directives. UN وسيكون من المفيد أن يجري حل هذه القضية المنهجية باكرا بما يسمح بأخذها في الاعتبار في أي تنقيح للمبادئ التوجيهية.
    b) De prier la réunion des États parties de restreindre au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention les modifications éventuelles à cet instrument. UN )ب( دعوة اجتماع الدول اﻷطراف الى قصر نطاق أي تنقيح للاتفاقية على الفقرة ١ من المادة ٢٠ من الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد