Cela restreint en fait tout élargissement du Conseil de sécurité. | UN | وهذا يعرقل في الواقع أي توسيع لمجلس اﻷمن. |
Point n'est besoin de souligner que tout élargissement devra tenir compte de la nécessité de garantir l'équité nécessaire dans la représentation géographique. | UN | ولست في حاجة الى التشديد على أن أي توسيع يجب أن يراعي الحاجة الى كفالة التمثيل الجغرافي العادل. |
tout élargissement de sa portée peut aller à l'encontre de l'objet même de l'observation générale. | UN | وإن أي توسيع في نطاقها لا يحقق الغرض المرتجى من التعليق العام. |
Le Comité consultatif signale que toute augmentation du nombre des fonctionnaires tenus de faire une déclaration peut avoir des incidences financières. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن أي توسيع لعدد مقدمي الإقرارات قد تنجم عنه آثار مالية. |
Les États-Unis s'opposeront à toute augmentation qui menacerait l'aptitude du Conseil à mener à bien les responsabilités qui lui incombent en vertu de la Charte. | UN | وسنعارض أي توسيع يهدد قدرة المجلس على الاضطلاع بمسؤولياته بموجب الميثاق. |
toute expansion des zones d'opérations de l'ONUSOM de manière à incorporer la région centrale de Galcayo et, par la suite, le nord-est, exigerait le déploiement d'au moins deux bataillons supplémentaires, avec tout le personnel d'appui et la logistique nécessaires. | UN | وسوف يتطلب أي توسيع للمناطق التي يجري فيها وزع أفراد عملية اﻷمم المتحدة في الصومال، بحيث تشمل غالكايو الوسطى ثم الشمال الشرقي في النهاية، وزع كتيبتين إضافيتين على اﻷقل بدعم متكامل وعناصر سوقية. |
Le territoire serait aussi touché par un élargissement de l'ALENA qui établirait une zone de libre-échange des Amériques. B. Secteurs économiques | UN | وسيتأثر الإقليم كذلك من أي توسيع في المستقبل لنطاق هذا الاتفاق لكي يشكل منطقة للتجارة الحرة في الأمريكتين. |
La Nouvelle-Zélande continuera de s'opposer à toute extension du droit de veto. | UN | وإن نيوزيلندا ستواصل معارضة أي توسيع لحق النقض. |
tout élargissement de ce mandat nécessiterait inévitablement des ressources supplémentaires. | UN | وسيستلزم أي توسيع لنطاق الولاية الحالية موارد إضافية بدون شك. |
Le territoire serait touché encore plus par tout élargissement de l'ALENA établissant une zone de port franc des Amériques. G. Tourisme | UN | وسيستفيد الإقليم كذلك من أي توسيع في المستقبل لنطاق هذا الاتفاق كيما يشمل منطقة للتجارة الحرة كلا في الأمريكتين. |
Nous pensons que tout élargissement du Conseil de sécurité doit s'accompagner d'une représentation équitable des États arabes. | UN | ونؤكد أن أي توسيع لمجلس الأمن يجب أن يضمن تمثيلا عادلا للدول العربية. |
Dans la foulée, nous nous sommes opposés à tout élargissement du nombre des membres permanents. | UN | وعلى نفس المنوال، فقد عارضنا أي توسيع للعضوية الدائمة. |
tout élargissement du Conseil devrait donc tenir compte de cette nouvelle réalité politique. | UN | ولذلك ينبغي أن يأخذ أي توسيع لنطاق عضوية المجلس هذا الواقع السياسي الجديد في الاعتبار. |
Cependant, tout élargissement du Conseil ne doit compromettre ni son efficacité ni la possibilité pour des pays plus petits d'y être représentés. | UN | إلا أن أي توسيع في عضويـة المجلس ينبغــي ألا يؤثر على فاعليته ولا على فرصة أصغر البلدان في أن تمثل فيه. |
À cette fin, il faut veiller à ce que toute augmentation s'effectue dans les deux catégories de membres du Conseil. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، نفترض أن أي توسيع ينبغي أن يحدث في كلتا فئتي عضوية المجلس. |
Pour terminer, ma délégation aimerait réaffirmer notre position selon laquelle toute augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité devrait refléter la réalité du monde d'aujourd'hui. | UN | في الختام، يود وفد بلدي تأكيد موقفنا أن أي توسيع لعضوية مجلس الأمن أو زيادة أعضائه ينبغي أن يعبر عن واقع الأمور في العالم اليوم. |
Nous pensons que toute augmentation du nombre des membres du Conseil doit inclure le Japon. | UN | ونعتقد أن أي توسيع يجرى للمجلس يجب أن يشمل اليابان. |
Toute tentative d'exclure les pays non alignés de toute augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité serait inacceptable pour le Mouvement. | UN | وذكروا أن حركة عدم الانحياز لن تقبل بأي محاولة لاستبعاد بلدانها من أي توسيع لعضوية مجلس اﻷمن. |
30. L'Assemblée générale a stipulé que dans toute expansion éventuelle du réseau de télécommunication de l'ONU, la coopération interinstitutions doit reposer sur une base juridique viable. | UN | ٣٠ - قررت الجمعية العامة أن أي توسيع لشبكات الاتصالات السلكية واللاسلكية لﻷمم المتحدة يجب أن يتضمن إرساء أساس قانوني سليم للتعاون بين الوكالات. |
19. L'ONUDI continuera d'attacher une importance particulière aux incidences financières à long terme de toute expansion de sa représentation hors Siège. | UN | 19- وستواصل اليونيدو إيلاء اهتمام خاص للآثار المالية الطويلة الأجل المترتبة على أي توسيع لنطاق شبكة المكاتب الميدانية. |
Par ailleurs, un élargissement quel qu'il soit ne doit pas engendrer des déséquilibres injustifiés dans la représentation des différentes régions du monde. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، إن أي توسيع ينبغي أن يتفادى خلق اختلالات غير مبررة في تمثيل مختلف مناطق العالم. |
Premièrement, nous sommes opposés depuis 1945 à toute extension du droit de veto. | UN | أولا، عارضنا منذ عام 1945 أي توسيع لحق النقض. |
Cette décision, enfin, ne signifie pas une extension des eaux territoriales nationales algériennes, dont les limites de 12 milles marins restent toujours en vigueur, et ce, en conformité avec les dispositions pertinentes de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. | UN | وأخيرا، لا ينطوي هذا القرار ضمنا على أي توسيع للمياه اﻹقليمية الوطنية للجزائر، وهي المياه التي تظل محددة ﺑ ١٢ ميلا بحريا تمشيا مع اﻷحكام ذات الصلة من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار. |