ويكيبيديا

    "أي جانب من جوانب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tout aspect de
        
    • tous les aspects de
        
    • tout aspect du
        
    • des aspects
        
    • aucun aspect de
        
    • tout aspect des
        
    • aucun aspect des
        
    • tout autre aspect de
        
    • un quelconque aspect de la
        
    • un aspect quelconque de l'
        
    • tel ou tel aspect du
        
    • quelque aspect que ce soit
        
    Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur tout aspect de ce rapport, veuillez contacter les interlocuteurs ci-après : UN جهات الاتصال: لمزيد من المعلومات بشأن أي جانب من جوانب هذا التقرير، الرجاء الاتصال بإحدى الجهتين التاليتين:
    Toutefois, l'assistance qu'un État peut fournir à un autre sur tout aspect de l'application de la résolution 1373 (2001) est une question dont ils peuvent convenir librement. UN غير أن المساعدة التي تقدمها دولة لدولة أخرى بخصوص أي جانب من جوانب تنفيذ القرار تتوقف على الاتفاق بين الدولتين.
    Toutefois, l'assistance fournie par un État à un autre sur tout aspect de l'application de la résolution relève d'un accord entre eux. UN غير أن المساعدة التي تقدمها دولة لدولة أخرى في أي جانب من جوانب تطبيق القرار، تندرج في إطار اتفاق يبرم بينهما.
    Nous imaginons une communauté dans laquelle les personnes aveugles et malvoyantes puissent participer sur un pied d'égalité à tous les aspects de la vie. UN ونحن نتصور مجتمعاً يتم فيه تمكين الأشخاص المكفوفين أو ضعاف البصر من المشاركة على قدم المساواة في أي جانب من جوانب الحياة التي يختارونها.
    Il a fait observer que le représentant de la Chine auprès du Fonds était présent dans la salle et serait prêt à expliquer tout aspect du programme pour la Chine qui bénéficie de l'appui du Fonds. UN وأشار إلى وجود ممثل صندوق الأمم المتحدة للسكان في الصين، في غرفة الاجتماعات، وأنه سيكون مستعدا لمناقشة أي جانب من جوانب البرنامج الذي يدعمه صندوق الأمم المتحدة للسكان في الصين.
    L'exécution du plan n'empêchera pas l'AIEA d'exercer son droit d'enquêter sur tout aspect de l'ancien programme d'armement nucléaire de l'Iraq Voir S/1994/1151, annexe, par. 49. UN وإن تنفيذ خطة الرصد والتحقق المستمرين لا يستبعد ممارسة الوكالة لحقها في التحقيق في أي جانب من جوانب برنامج العراق السابع لﻷسلحة النووية.
    Au cas où cela serait nécessaire, le Secrétaire général serait prêt à faire en temps voulu des propositions concernant tout aspect de la question que l'arrangement en question ne permettrait pas de traiter correctement. UN وإذا تطلب اﻷمر فسيكون اﻷمين العام على استعداد لتقديم مقترحات في الوقت المناسب بشأن أي جانب من جوانب هذه المسألة قد لا تغطيه مثل هذه الترتيبات تغطية كافية.
    8. Pour protéger et préserver leur patrimoine, les peuples autochtones doivent aussi exercer un contrôle sur toutes les recherches menées sur leur territoire ou qui ont leur peuple ou tout aspect de leur patrimoine comme sujet d'étude. UN 8- لكي تحمي الشعوب الأصلية تراثها وتصونه، يجب أن تتولى هي أيضاً الاشراف على جميع البحوث التي تجري على أهاليها وعلى أي جانب من جوانب تراثهم داخل أراضيهم.
    Je tiens à souligner d'emblée que, conformément aux principes fondamentaux du processus de négociation à Chypre, seul le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, sous les auspices duquel les négociations sont conduites, est habilité à faire des propositions, en consultation avec les deux parties, sur tout aspect de la question de Chypre. UN وبادئ ذي بدء، أود أن أؤكد أنه وفقا للمبادئ اﻷساسية لعملية التفاوض بشأن قبرص، فإن اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، الذي تجري المفاوضات تحت إشرافه، هو وحده المفوض بأن يقوم، بالتشاور مع الجانبين، بتقديم اقتراحات بشأن أي جانب من جوانب مسألة قبرص.
    55. L'exécution du plan n'empêche par l'AIEA d'exercer son droit d'enquêter sur tout aspect de l'ancien programme d'armement nucléaire iraquien. UN ٥٥ - لا يحول تنفيذ الخطة دون ممارسة الوكالة حقها في التحقيق في أي جانب من جوانب برنامج العراق السابق في مجال اﻷسلحة النووية.
    55. L'exécution du plan n'empêche par l'AIEA d'exercer son droit d'enquêter sur tout aspect de l'ancien programme d'armement nucléaire iraquien. UN ٥٥ - لا يحول تنفيذ الخطة دون ممارسة الوكالة حقها في التحقيق في أي جانب من جوانب برنامج العراق السابق في مجال اﻷسلحة النووية.
    committees/1373 > ), et que son Équipe d'assistance technique, dont les coordonnées sont indiquées au paragraphe 3.1 ci-après, fournit des renseignements sur tous les aspects de la fourniture d'une assistance. UN وفريق المساعدة التقنية التابع للجنة مستعد لمناقشة أي جانب من جوانب تقديم المساعدة، ويمكن الاتصال به كما هو مبين في الفقرة 3-1، أدناه.
    Le Comité et ses experts sont prêts à donner des avis et des conseils aux États sur tous les aspects de l'application de la résolution 1373 (2001). UN 13 - إن اللجنة وخبراءها مستعدون لتقديم التوجيه والمشورة للدول بشأن أي جانب من جوانب تنفيذ القرار 1373 (2001).
    28. Le Président remercie M. Bedjaoui et dit qu'après les exposés introductifs le programme prévoit un dialogue qui peut porter sur tout aspect du travail du Comité mais aussi sur les questions traitées par les orateurs invités. UN 28- الرئيس شكر السيد بيجاوي وقال إن من المقرر القيام بعد إلقاء الكلمات التمهيدية، حوار بإجراء يمكن أن يتناول أي جانب من جوانب عمل اللجنة، أو أية مسألة أثارها المتحدثون الضيوف.
    Toutefois, l'assistance qu'un État peut demander à un autre sur l'un quelconque des aspects de l'application de la résolution est du ressort des gouvernements intéressés. UN بيد أن المساعدة التي قد تقدمها دولة إلى دولة أخرى في أي جانب من جوانب تنفيذ القرار تظل مسألة اتفاق بينهما.
    45. La polygamie est une de ces questions qui montre bien que la recherche de l'égalité ne doit laisser de côté aucun aspect de la vie des femmes. UN 45 - أما موضوع تعدد الزوجات فهو موضوع يدل على أن متابعة المساواة ينبغي ألا تهمل أي جانب من جوانب حياة المرأة.
    Le cas échéant, le secrétariat se procure les résultats du programme scientifique ayant servi pour la formation et communique ces résultats aux membres de l'Autorité, sous réserve de l'obligation de respecter la confidentialité concernant tout aspect des résultats que peut exiger l'institution ou l'entité concernée. UN 15 - وتحصل الأمانة، حسب الاقتضاء، على نتائج البرنامج العلمي المستخدم في التدريب، وتقوم بتعميم تلك المعلومات ليستفيد منها أعضاء السلطة، رهنا بضرورة الحفاظ على سرية أي جانب من جوانب النتائج التي قد تطلب المؤسسة المعنية أو الكيان المعني التقيد بها.
    Elle ne s'est prononcée sur aucun aspect des accusations portées contre l'auteur. UN ولم تبت المحكمة في أي جانب من جوانب التهمة الموجهة لصاحبة البلاغ.
    514. Il n'est donc fait aucune discrimination à l'égard des femmes pour la participation à des activités récréatives, aux sports ou à tout autre aspect de la vie culturelle. UN 514- إذن، فلا يوجد أي تمييز بحق المرأة في مجال المشاركة في الأنشطة الترفيهية أو الرياضية أو أي جانب من جوانب الحياة الثقافية.
    Nous avions souligné qu'une telle nomination ne signifiait pas que la Conférence avait décidé de s'engager dans des négociations relatives aux mines antipersonnel et encore moins qu'il fallait mettre en place un dispositif pour négocier sur un quelconque aspect de la problématique des mines. UN وأكدنا وقتها أن هذا التعيين للمقرر الخاص لا يعني أن المؤتمر قرر الشروع في مفاوضات بشأن اﻷلغام المضادة لﻷفراد، ناهيكم عن وضع ترتيب للتفاوض على أي جانب من جوانب مشكلة اﻷلغام.
    Les secteurs concernés en Irlande lui ont clairement fait savoir qu'ils ne voient pas d'un bon œil le fait que le projet de convention s'applique à un aspect quelconque de l'immobilier, y compris à la titrisation d'hypothèques. UN وأضاف أن لديه تعليمات واضحة بأن الصناعة العقارية في ايرلندا غير مرتاحة لانطباق مشروع الاتفاقية على أي جانب من جوانب الأملاك العقارية، بما في ذلك تسنيد الرهون.
    Le fait qu'ils ne formulent aucune observation sur tel ou tel aspect du projet de statut ne signifie cependant pas que les États-Unis approuvent ou désapprouvent la formulation retenue à cet égard. UN وعدم التعليق على أي جانب من جوانب مشروع النظام اﻷساسي لا يعني أن حكومة الولايات المتحدة تؤيد الصياغة الواردة بشأنه في المشروع أو تعارضها.
    1. {Les membres du Comité de supervision de l'application conjointe et leurs suppléants} {n'}ont aucun intérêt pécuniaire ou financier dans quelque aspect que ce soit des projets exécutés au titre de l'article 6. UN {لا تكون لأعضاء لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك، بمن فيهم أعضاؤها المناوبون،} أي مصالح نقدية أو مالية في أي جانب من جوانب مشروع ما من المشاريع المنفذة في إطار البند 6.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد