ويكيبيديا

    "أي جرم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une infraction
        
    • aucune infraction
        
    • toute infraction par
        
    • égard de l'une quelconque
        
    • aucun délit
        
    • toute infraction à la
        
    Un délit grave est une infraction passible de deux ans de prison au moins. UN ويعتبر جريمة خطيرة أي جرم يعاقب عليه بالسجن لمدة لا تقل عن سنتين.
    Aux États-Unis d’Amérique, une infraction passible d’une peine d’emprisonnement d’un an ou plus entre dans la catégorie des “felonies”. UN وفي الولايات المتحدة اﻷمريكية، يصنف أي جرم تصل عقوبته القصوى الى الحبس لمدة سنة أو أكثر على أنه جناية.
    1. Toute personne surprise dans un lieu public ou privé dans des circonstances qui amènent le gouverneur à conclure qu'elle était sur le point de commettre une infraction ou d'aider à la commettre; UN كل من وجد في مكان عام أو خاص في ظروف تقنع المتصرف بأنه كان على وشك ارتكاب أي جرم أو المساعدة على ارتكابه؛
    Bien que n'ayant commis aucune infraction, les enfants pâtissaient directement du fait que leur parent ait affaire à la justice pénale. UN فالأطفال بوجه خاص لم يرتكبوا أي جرم إلا أنهم يتأثرون مباشرة بما يواجهه أهلهم مع نظام العدالة الجنائية.
    h) On entend par " infraction principale " toute infraction par suite de laquelle est généré un produit qui est susceptible de devenir l'objet d'une infraction définie à l'article 23 de la présente Convention; UN (ح) يقصد بتعبير " الجرم الأصلي " أي جرم تأتت منه عائدات يمكن أن تصبح موضوع جرم حسب التعريف الوارد في المادة 23 من هذه الاتفاقية؛
    2. Sous réserve de l'article 4 de la présente Convention, un État Partie peut également établir sa compétence à l'égard de l'une quelconque de ces infractions dans les cas suivants : UN 2- رهنا بأحكام المادة 4 من هذه الاتفاقية، يجوز للدولة الطرف أن تؤكد أيضا سريان ولايتها القضائية على أي جرم من هذا القبيل في الحالات التالية:
    2.4 Selon l'État partie, l'affaire a été classée en raison de l'insuffisance de preuves: la victime était complètement revenue sur sa déposition initiale à la police disant au magistrat instructeur que les accusés n'avaient en fait commis aucun délit. UN 2-4 وتذهب الدولة الطرف إلى أن التهم تم إسقاطها لعدم توفر أدلة كافية: فالضحية غير بالكامل أقواله الأصلية التي أدلى بها للشرطة، حيث أعلم قاضي التحقيق أن المتهمين لم يرتكبوا في الواقع أي جرم.
    Cette plainte a été classée sans suite par le juge d'instruction no 5 de Valladolid, qui a estimé qu'il n'y avait pas d'indices de la commission d'une infraction. UN وقد رفضت محكمة التحقيق رقم 5، في بلدالوليد الشكوى بالاستناد إلى عدم وجود أي دليل يثبت ارتكاب أي جرم.
    Cette plainte a été classée sans suite par le juge d'instruction no 5 de Valladolid, qui a estimé qu'il n'y avait pas d'indices de la commission d'une infraction. UN وقد رفضت محكمة التحقيق رقم 5، في بلدالوليد الشكوى بالاستناد إلى عدم وجود أي دليل يثبت ارتكاب أي جرم.
    2. La connaissance, l'intention ou la motivation, en tant qu'éléments constitutifs d'une infraction énoncée au paragraphe 1 du présent article, peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives. UN 2- يستدل على عنصر العلم أو القصد أو الغرض، الذي يلزم توافره في أي جرم مبين في الفقرة 1 من هذه المادة، من الملابسات الوقائعية الموضوعية.
    2. La connaissance, l'intention ou la motivation, en tant qu'éléments constitutifs d'une infraction énoncée au paragraphe 1 du présent article, peuvent être déduites de circonstances factuelles objectives. UN 2- يجوز الاستدلال على عنصر العلم أو القصد أو الغرض، الذي يلزم توافره في أي جرم مبيّن في الفقرة 1 من هذه المادة، من الملابسات الوقائعية الموضوعية.
    L'Afrique du Sud a précisé qu'une personne qui organise la commission d'une infraction par une ou plusieurs personnes peut être poursuivie en tant que complice et être passible, en cas de condamnation, de la même peine que la ou les personne(s) ayant commis l'infraction. UN وأوضحت جنوب أفريقيا أن الشخص الذي يقوم بتنظيم شخص أو أشخاص لارتكاب أي جرم يمكن ملاحقته قضائيا باعتباره شريكا ويمكن أن يخضع، إذا ما أُدين، لنفس عقوبة الشخص أو الأشخاص ممن ارتكبوا الجريمة.
    Toute personne soumise aux lois militaires qui avait commis une infraction quelconque sur le territoire d'un État étranger pouvait être poursuivie en Belgique, qu'elle se trouve ou non sur le territoire belge. UN وكذلك يجوز أن يُحاكم في بلجيكا جميع الأشخاص الخاضعين للقانون العسكري الذين يرتكبون أي جرم في إقليم دولة أجنبية، بغض النظر عما إذا كانوا موجودين في الإقليم البلجيكي أم لا.
    Il a été arrêté puis libéré au bout d’une à deux semaines étant donné qu’il n’avait commis aucune infraction. UN وقد اعتقل ثم أفرج عنه بعد أسبوع أو اثنين ﻷنه لم يرتكب أي جرم.
    Les décisions judiciaires confirment la conclusion de l'enquête qui avait établi qu'aucune infraction n'avait été commise. UN وقد أيد القراران القضائيان نتيجة التحقيق الذي خلص إلى عدم ارتكاب أي جرم.
    Les décisions judiciaires confirment la conclusion de l'enquête qui avait établi qu'aucune infraction n'avait été commise. UN وقد أيد القراران القضائيان نتيجة التحقيق الذي خلص إلى عدم ارتكاب أي جرم.
    h) On entend par < < infraction principale > > toute infraction par suite de laquelle est généré un produit qui est susceptible de devenir l'objet d'une infraction définie à l'article 23 de la présente Convention ; UN (ح) يقصد بتعبير " الجرم الأصلي " أي جرم تأتت منه عائدات يمكن أن تصبح موضوع جرم حسب التعريف الوارد في المادة 23 من هذه الاتفاقية؛
    k) On entend par " infraction principale " toute infraction par suite de laquelle est généré un produit qui est susceptible de devenir l'objet d'une infraction définie à l'article [...] [Incrimination du blanchiment du produit du crime] de la présente Convention; UN (ك) يقصد بتعبير " الجرم الأصلي " أي جرم تأتت منه عائدات يمكن أن تصبح موضوع جرم حسب التعريف الوارد في المادة [...] [تجريم غسل العائدات الاجرامية] من هذه الاتفاقية؛
    j) On entend par " infraction principale " toute infraction par suite de laquelle est généré un produit qui est susceptible de devenir l'objet d'une infraction [conformément à la présente Convention] définie à l'article [...] [Incrimination du blanchiment du produit du crime] de la présente Convention; UN (ي) يقصد بتعبير " الجرم الأصلي " أي جرم تأتت منه عائدات يمكن أن تصبح موضوع جرم [وفقا لهذه الاتفاقية]() حسب التعريف الوارد في المادة [...] [تجريم غسل العائدات الاجرامية] من هذه الاتفاقية؛
    2. Sous réserve de l'article 4 de la présente Convention, un État Partie peut également établir sa compétence à l'égard de l'une quelconque de ces infractions dans les cas suivants: UN 2- رهنا بأحكام المادة 4 من هذه الاتفاقية، يجوز للدولة الطرف أن تُخضع أيضا أي جرم من هذا القبيل لولايتها القضائية في الحالات التالية:
    2. Sous réserve de l'article 4 de la présente Convention, un État Partie peut également établir sa compétence à l'égard de l'une quelconque de ces infractions dans les cas suivants: UN 2- رهنا بأحكام المادة 4 من هذه الاتفاقية، يجوز للدولة الطرف أن تؤكد أيضا سريان ولايتها القضائية على أي جرم من هذا القبيل في الحالات التالية:
    c) Bien qu'elle ait été interrogée plusieurs fois par les enquêteurs du Bureau du Procureur général et par le juge d'instruction, Mme Abu Meri n'a été accusée d'aucun délit concret justifiant sa privation de liberté; UN (ج) رغم أن محققي مكتب المدعي العام وقاضي التحقيق قد استجوبوا السيدة أبو مرعي عدة مرات، لم تُوجَّه إليها أية تهمة بارتكاب أي جرم واضح يبرِّر حرمانها من الحرية؛
    l) L'expression " infraction principale " désigne toute infraction à la suite de laquelle un produit est généré, qui est susceptible de devenir l'objet d'une infraction définie à l'article 5 de la présente Convention3; UN (ل) يقصد بتعبير " الجرم الأصلي " أي جرم تأتت منه عائدات يمكن أن تصبح موضوع جرم كما يرد في المادة 5 من هذه الاتفاقية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد