ويكيبيديا

    "أي جمعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une association
        
    • toute association
        
    • aucune association
        
    • une assemblée
        
    • des associations
        
    En conséquence, il n'y a pas de restrictions à la liberté d'adhérer à une association. UN وبالتالي لا توجد أية معوقات تقف ضد حرية الفرد في الانتماء إلى أي جمعية.
    Cependant, une association peut être provisoirement interdite, mais dans ce cas, sa dissolution devra être poursuivie immédiatement devant les tribunaux. UN بيد أنه يجوز حظر نشاط أي جمعية بصفة مؤقتة، شريطة اتخاذ الإجراءات القانونية فورا ضدها، من أجل حلها.
    :: Tout individu est libre d'adhérer à une association. Inversement, tout individu est libre de ne pas adhérer à une association ou de s'en retirer à tout moment. UN ولكل فرد الحرية في الانتماء إلى أي جمعية؛ وفي المقابل فإن لكل فرد الحرية في عدم الانضمام إلى أي جمعية والانسحاب منها في أي وقت.
    C'est ainsi qu'il est prévu la nullité de toute association fondée sur une cause ou ayant un objet illicite, contraire aux lois et aux bonnes moeurs. UN وهكذا، ينص القانون على بطلان أي جمعية تؤسس لخدمة قضية أو هدف غير مشروعين ومنافيين للقوانين والأخلاق.
    toute association caritative ne peut être enregistrée et agréée que si les conditions ci-après sont remplies : UN لا يتم تسجيل وإشهار أي جمعية خيرية إلا بتوفر الشروط التالية:
    Cependant, aucune association féminine n'a encore été constituée à ce jour. UN ومع ذلك فلم يتم إنشاء أي جمعية نسائية في الدولة حتى اليوم.
    aucune association ne peut être dissoute par ordre du pouvoir exécutif. UN ولا يجوز حل أي جمعية بموجب أمر من السلطة التنفيذية.
    Afin de tenir une assemblée générale, les partis politiques d'accueil peuvent demander des contributions volontaires aux autres membres de l'ICAPP et à d'autres organisations. UN ولأغراض عقد أي جمعية عمومية يجوز للأحزاب السياسية التي تستضيفها أن تطلب تبرعات من أعضاء المؤتمر ومن منظمات أخرى.
    Par conséquent, l'État partie ne peut interdire une association sans justifier cette décision. UN ولا يجوز للدولة الطرف بالتالي أن تحظر إنشاء أي جمعية دون أن تبرر قرارها.
    Nul ne peut être contraint à devenir membre d'une association ou d'un syndicat ou à y rester. UN ولا يجوز إجبار أحد على الانضمام إلى أي جمعية أو نقابة أو الاستمرار فيها.
    En outre, la loi de 1908 sur les associations illégales autorise le Président à prononcer, à son entière discrétion, le caractère illicite d'une association. UN وعلاوة على ذلك، فإن قانون الجمعيات غير المشروعة لعام 1908 يخول لرئيس الجمهورية أن يعلن، استناداً إلى سلطته التقديرية، عدم قانونية أي جمعية.
    Veuillez en particulier commenter l'article 42 de cette loi, qui permet au Ministère des affaires sociales de dissoudre une association par simple décision administrative et sur son article 17 qui interdit le transfert de fonds étrangers sans l'approbation préalable du Gouvernement. UN ويرجى بالتحديد التعليق على المادة 42 من هذا القانون التي تجيز لوزارة الشؤون الاجتماعية أن تحل أي جمعية بقرار إداري فقط، والمادة 17 التي تمنع تحويل أرصدة أجنبية دون موافقة حكومية سابقة.
    S'agissant du recrutement de fonds, l'article 58 dispose que toute personne qui acquitte une cotisation, souscrit un abonnement ou fait un don à une association subversive ou pour le compte de cette association commet un délit et peut être puni d'un an de prison. UN وفيما يتعلق بجمع الأموال، تنص المادة 58 على أن أي شخص يعطي أو يدفع تبرعات أو اشتراكات أو هبات لفائدة أو في حساب أي جمعية غير قانونية يدان بجنحة ويعاقب بالسجن لمدة عام.
    Il est illégal de créer une association dont le but ou l'objet vont à l'encontre du principe d'égalité et de nondiscrimination sur lequel est fondée la société bahreïnite. UN وهذا يؤدي إلى عدم مشروعية تأسيس أي جمعية تقوم على أهداف أو أغراض تمس بمبدأ المساواة وعدم التفرقة الذي يقوم عليه المجتمع البحريني.
    2. Nul ne peut être obligé d'adhérer à une association ou d'en rester membre. " UN " ٢- لا يجوز إجبار أي فرد على الانضمام إلى أي جمعية أيا كان نوعها أو البقاء فيها " .
    Les démarches à suivre, énoncées dans les articles 157 à 194 du Code civil portugais, sont les mêmes que pour toute association privée. UN والخطوات التي يتعين اتباعها هي نفس الخطوات المتبعة في إنشاء أي جمعية خاصة، وذلك عملاً بالمواد 157 إلى 194 من القانون المدني البرتغالي.
    53. Les personnes appartenant à des minorités ont le droit, de la même manière que les autres membres de la société, de créer toute association. UN 53- ويحق للأشخاص المنتمين إلى الأقليات، شأنهم في ذلك شأن أفراد المجتمع الآخرين، أن ينشئوا أي جمعية يرغبون فيها.
    Par contre, elle établit dans l'article 1.2 que la finalité de toute association doit être légitime et sans caractère lucratif. UN وينص القانون في المقابل في المادة 1-2 على أن الغاية من نشاط أي جمعية ينبغي أن يكون مشروعا وتنتفي عنه طلب الربح.
    Ainsi, aucune association ne devrait être obligée de manifester un soutien à un candidat aux élections. UN ومن ثم، ينبغي ألا تجبر أي جمعية على التعبير عن تأييدها لأي مرشح انتخابي.
    Comme aucune association n'a jusqu'à présent indiqué son intention de le faire, nous lançons de nouveau un appel aux organisations humanitaires internationales actives dans la région pour qu'elles aident, par ces importations, la République fédérative de Yougoslavie à alléger les difficultés humanitaires. UN وبما أنه لم تعلن أي جمعية حتى اﻵن عن نيتها في ذلك، فإننا نناشد المنظمات الانسانية الدولية الكثيرة الموجودة في هذه المنطقة أن تساعد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على التلطيف من حدة المشاكل الانسانية العسيرة من خلال هذه الواردات أيضا.
    Il est à noter toutefois qu'aucune association n'a tiré la sonnette d'alarme et n'a demandé aux organes qui ont le droit d'initiative législative de lancer pareille procédure. UN وتجدر الملاحظة مع ذلك أنه لم تدق أي جمعية جرس الإنذار وتطلب إلى الهيئات التي لها حق اقتراح القوانين باتخاذ مثل هذه الإجراءات.
    Rappellent également que le Conseil de sécurité de l'ONU a déclaré que la création d'une assemblée constituante ou la tenue d'élections dans le Jammu-et-Cachemire par le Gouvernement indien ne remplacerait pas un plébiscite équitable et impartial demandé par le Conseil de sécurité afin de connaître la volonté du peuple cachemirien; UN يشيرون أيضا إلى أن مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة أعلن أن إقامة أي جمعية تأسيسية أو إجراء أية انتخابات في جامو وكشمير من قبل الحكومة الهندية سيكون بديلا لاستفتاء عام حر ونزيه يأذن به مجلس اﻷمن لتقرير إرادة شعب كشمير،
    Conditions régissant l'enregistrement et l'agrément des associations : UN - شروط تسجيل وإشهار أي جمعية خيرية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد