ويكيبيديا

    "أي خرق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aucune violation
        
    • toute violation
        
    • aucune infraction
        
    • toute infraction
        
    • toute atteinte
        
    • une violation
        
    • la violation
        
    • tout manquement
        
    • 'existence de violations de
        
    • pas établi l'existence de violations
        
    De ce fait, aucune violation de l'article 3 n'a été constatée. UN وعليه، لم يثبت أي خرق لأحكام المادة 3 في هذه الشكوى.
    En conséquence, aucune violation de l'article 3 n'a été constatée. UN وعليه، لم يثبت أي خرق للمادة 3 من الاتفاقية.
    Pour le secteur privé, l'ONUSIDA a recours à une entreprise privée pour détecter toute violation des droits de l'homme. UN وفيما يتعلق بالقطاع الخاص، يستخدم برنامج الأمم المتحدة لمكافحة الإيدز شركة خاصة للبحث عن أي خرق لحقوق الإنسان.
    toute violation va à l'encontre de la souveraineté du Liban et met en péril la stabilité du pays et de la région dans son ensemble. UN وإن أي خرق لهذا الحظر يشكل انتهاكاً للسيادة اللبنانية ويهدد استقرار البلد والمنطقة ككل.
    Il est clair qu'il n'y a aucune infraction à cette norme parce que l'Organisation des Nations Unies est habilitée à recourir à la force en vertu du Chapitre VII de la Charte. UN ومن الواضح أنه لا يحدث أي خرق لتلك القاعدة لأن الأمم المتحدة قد خولت سلطة استخدام القوة بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    Elle doit porter à l'attention des autorités compétentes toute infraction à ces dispositions. UN وعليها أن توجه انتباه السلطات المختصة إلى أي خرق لهذه الأحكام.
    Le montant prévu doit permettre de couvrir le remplacement et l'amélioration du système actuel de télévision en circuit fermé et le Centre de contrôle afin d'enregistrer toute atteinte à la sécurité. UN يُطلب تخصيص هذا المبلغ للاستعاضة عن نظام الدائرة التلفزيونية المغلقة لمراقبة حالة الأمن ونظام مراقبة الأمن الحاليين ولرفع كفاءتهما من أجل تسجيل أي خرق للأمن.
    Par conséquent, une infraction à l'article X doit être considérée comme étant une violation de l'ensemble de la Convention. UN وعليه، فإن أي خرق للمادة العاشرة تقوم به دولة طرف يعتبر انتهاكاً للاتفاقية بكاملها.
    De ce fait, aucune violation de l'article 3 n'a été constatée. UN وعليه، لم يثبت أي خرق لأحكام المادة 3 في هذه الشكوى.
    En conséquence, aucune violation de l'article 3 n'a été constatée. UN وعليه، لم يثبت أي خرق للمادة 3 من الاتفاقية.
    Selon l'État partie, les déclarations de caractère général faites dans la communication ne font apparaître aucune violation particulière des articles pertinents. UN ووفقا لما تراه الدولة الطرف، فإن العبارات العامة الواردة في البلاغ لا تقيم الدليل على أي خرق محدد للمواد ذات الصلة.
    Selon l'État partie, les déclarations de caractère général faites dans la communication ne font apparaître aucune violation particulière des articles pertinents. UN ووفقا لما تراه الدولة الطرف، فإن العبارات العامة الواردة في البلاغ لا تقيم الدليل على أي خرق محدد للمواد ذات الصلة.
    Nous pensons que toute violation des termes du plan de paix par l'une ou l'autre des parties dessert grandement les Palestiniens tout comme les Israéliens. UN ونعتقد أن أي خرق لشروط السلام من أحد الطرفين يضر كثيرا بالفلسطينيين، وكذلك بالإسرائيليين.
    toute violation de ces principes exacerberait la violence et le chaos dans de nombreux pays. UN وقال إن أي خرق لهذه المبادئ من شأنه أن يزيد العنف والفوضى في كثير من البلدان.
    Il devrait condamner les responsables de toute violation du cessez-le-feu. UN وينبغي للمجلس أن يدين المسؤولين عن أي خرق لوقف إطلاق النار.
    aucune infraction concernant les délais prévus pour la convocation et la tenue des élections des membres des collectivités locales n'a été enregistrée en 2008. UN ولم يُسجَّل في عام 2008 أي خرق للمهل الزمنية المحددة للدعوة إلى انتخابات هيئات الحكم الذاتي المحلية وتلك المحددة لإجرائها.
    La loi no 22, adoptée en 2005, interdisait de faire entrer des enfants au Qatar pour les faire travailler en tant que jockeys; aucune infraction à cette loi n'avait été signalée depuis. UN وقال إن القانون رقم 22 المُعتمد في 2005، يحظر استقدام الأطفال إلى قطر من أجل العمل في سباق الهجن؛ وأن أي خرق لهذا القانون لم يُسجل منذ ذلك الحين.
    Néanmoins, l'état partie supporterait la responsabilité internationale de toute infraction commise par l'entité privée. UN ومع ذلك، ستقع على عاتق الدولة الطرف المسؤولية الدولية عن أي خرق من جانب الكيان الخصوصي.
    La communauté internationale doit rester attentive à toute atteinte à la paix et à la sécurité internationales et prendre des mesures résolues, cohérentes et rapides en pareil cas. UN من المهم أن يبقى المجتمع الدولي يقظا ضد أي خرق للسلم والأمن الدوليين وأيضا قادرا على الرد بطريقة حاسمة، متسقة وفي الوقت المناسب على أي من حالات من هذا القبيل.
    i) Érigent en infraction pénale et empêchent d'exécuter les activités constituant une violation de l'une quelconque des interdictions énoncées dans la Convention et soient suffisantes pour poursuivre en justice les auteurs d'activités non autorisées; UN `1` المعاقبة على الأنشطة التي تحدث أي خرق لمحظورات الاتفاقية والتي تعد كافية لمقاضاة الأنشطة المحظورة ومنع هذه الأنشطة؛
    Les deux parties sont étroitement liées dans la mesure où la violation des dispositions relatives à l'accessibilité peut constituer une discrimination. UN والجزآن مرتبطان ارتباطاً وثيقاً بمعنى أن أي خرق للأحكام المتصلة بإمكانية الوصول قد يشكل تمييزاً.
    Quoi qu'il en soit, une fois qu'un traité est appliqué à titre provisoire, tout manquement aux obligations qui en découlent engage la responsabilité de l'État. UN وعلى أية حال، فبمجرد أن تطبق معاهدة ما بصورة مؤقتة، فإن أي خرق للالتزامات الناتجة سيؤدي إلى مسؤولية الدولة.
    Les vérifications effectuées par le Département d'État de l'exécution des peines n'ont pas établi l'existence de violations de la législation nationale, de mesures illégales ni de traitement partial ou inéquitable de l'auteur par le personnel pénitentiaire du SIZO de Donetsk ou du centre pénitentiaire d'Enakievskaya. UN ولم يكشف التحقيق الذي أجرته الإدارة الحكومية لتنفيذ الأحكام حدوث أي خرق للتشريعات الوطنية أو اتخاذ إجراءات غير قانونية أو تحيز ضد صاحب البلاغ أو معاملته معاملة غير منصفة من قبل موظفي سجن دونيتسك أو إصلاحية إناكييفسكايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد