Toute menace d'emploi ou tout emploi d'armes nucléaires contre un État non doté d'armes nucléaires partie au Traité; | UN | أي استخدام للأسلحة النووية أو تهديد باستخدامها ضد أي دولة غير حائزة لأسلحة نووية تكون طرفاً في المعاهدة؛ |
À cet égard, les États parties devraient convenir qu'en cas de non-respect des obligations relatives à la non-prolifération par un État non doté d'armes nucléaires, il sera mis fin à la coopération nucléaire (par exemple aux transfert de biens visés dans la liste de base publiée dans les mémorandums d'entente du Comité Zangger et dans celle de la première partie des Directives du Groupe des fournisseurs nucléaires). | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للدول الأطراف، في حالة عدم امتثال أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية لالتزاماتها بعدم الانتشار، أن توافق على وقف التعاون النووي من مثل نقل البنود الواردة في القائمة الموجبة للتطبيق المتضمنة في تفاهمات لجنة زانغر وفي المبادئ التوجيهية للجزء الأول من مجموعة موردي المواد النووية. |
L'une des deux parties à la guerre froide excluait tout État non doté d'armes nucléaires qui était membre d'une alliance militaire avec un État doté d'armes nucléaires. | UN | واستبعد طرف في الحرب الباردة أي دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية عضو في تحالف عسكري مع دولة حائـزة لﻷسلحة النووية. |
Il doit être énoncé sans ambiguïté que l'intégrité territoriale et l'indépendance politique de tout État non doté d'armes nucléaires, ainsi que la sécurité et la survie de sa population, seront garanties de droit. | UN | وينبغي أن يكون واضحا أن سلامة أراضي أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية واستقلالها السياسي، فضلا عن أمن سكانها وبقائهم، ستكون مكفولة باعتبارها حقا. |
Les États-Unis n'ont transféré aucune arme nucléaire et n'ont ni aidé, ni encouragé des États non dotés d'armes nucléaires à fabriquer ou à acquérir de quelque autre manière que ce soit des dispositifs nucléaires explosifs. | UN | لم تقم الولايات المتحدة بنقل أسلحة نووية؛ ولم تساعد الولايات المتحدة أو تشجع أي دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية على صنع أجهزة متفجرة نووية أو اقتنائها بأي طريقة أخرى. |
Plus de 40 ans après l'entrée en vigueur du Traité, aucun État non doté d'armes nucléaires n'a développé d'arme nucléaire, même si l'on suspecte que certains peuvent avoir tenté de le faire. | UN | على طول 40 سنة منذ بدء نفاذ المعاهدة، لم تصنّع أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية سلاحا نوويا، ولو أنه يوجد بعض الاشتباه بأن بعضا من تلك الدول يمكن أن يكون قد حاول القيام بذلك. |
- À traiter le programme nucléaire de l'Iran de la même manière que celui de tout autre État non doté de l'arme nucléaire partie au Traité, une fois rétablie la confiance de la communauté internationale dans la nature exclusivement pacifique de ce programme. | UN | التعامل مع البرنامج النووي الإيراني كغيره من برامج أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية طرف في معاهدة عدم الانتشار، متى استعيدت الثقة على الصعيد الدولي في الطابع السلمي الحصري للبرنامج النووي الإيراني. |
Le Canada continue de demander aux États dotés d'armes nucléaires de ne pas aider, encourager ou inciter les États qui en sont dépourvus à fabriquer ou à acquérir de toute autre manière des armes ou autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | 2 - ما برحت كندا تدعو الدول الحائزة على الأسلحة النووية إلى عدم مساعدة أو تشجيع أو تحريض أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية على صنع أسلحة نووية أو أجهزة نووية متفجرة أو على اقتنائها بطريقة أخرى. |
À cet égard, les États parties devraient convenir qu'en cas de non-respect des obligations relatives à la non-prolifération par un État non doté d'armes nucléaires, il sera mis fin à la coopération nucléaire (par exemple aux transfert de biens visés dans la liste de base publiée dans les mémorandums d'entente du Comité Zangger et dans celle de la première partie des Directives du Groupe des fournisseurs nucléaires). | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للدول الأطراف، في حالة عدم امتثال أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية لالتزاماتها بعدم الانتشار، أن توافق على وقف التعاون النووي من مثل نقل البنود الواردة في القائمة الموجبة للتطبيق المتضمنة في تفاهمات لجنة زانغر وفي المبادئ التوجيهية للجزء الأول من مجموعة موردي المواد النووية. |
Une diminution progressive de la place des armes nucléaires dans les politiques nationales de sécurité, le fait de n'identifier aucun État comme cible potentielle de frappes nucléaires et l'absence de plans d'attaques nucléaires contre un État non doté d'armes nucléaires faciliteront les progrès sur la question des garanties de sécurité données aux États non dotés d'armes nucléaires. | UN | والحد تدريجيا من دور الأسلحة النووية في سياسة الأمن الوطني وعدم تحديد أي دولة كهدف لهجوم نووي وعدم وضع خطط لشن هجوم نووي ضد أي دولة غير حائزة لأسلحة نووية من شأنه أن ييسر عملية إحراز تقدم بشأن منح ضمانات الأمن للدول غير الحائزة لأسلحة نووية. |
Il leur impose aussi de n'aider, n'encourager ni inciter d'aucune façon un État non doté d'armes nucléaires, quel qu'il soit, à fabriquer ou acquérir de quelque autre manière des armes nucléaires ou autres dispositifs nucléaires explosifs, ou le contrôle de telles armes ou de tels dispositifs explosifs. | UN | وتتطلب أيضا ألا تقدم بأي طريقة أية مساعدة أو تشجع أو تُحرِّض أي دولة غير حائزة لأسلحة نووية على صناعة أو امتلاك بأي وسيلة أخرى أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى، أو الإشراف على هذه الأسلحة أو الأجهزة المتفجرة. |
Nous voulons une nouvelle fois appeler les cinq États nucléaires à s'engager mutuellement à ne jamais, quelles que soient les circonstances, utiliser l'arme nucléaire en premier et à s'engager de manière inconditionnelle et juridiquement contraignante à ne jamais faire usage ou menacer de faire usage d'armes nucléaires contre un État non doté de telles armes. | UN | ونحـن نجـدد دعوتنا إلى الدول الخمس الحائزة للسلاح النووي جميعها كي تتعهد كل منها للأخرى بألا تكون أبداً ومهما كانت الظروف سباقة إلى استخدام الأسلحة النووية وأن تلتزم من دون قيد ولا شرط وعلى نحو ملزم قانونا بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها أبداً ضد أي دولة غير حائزة للسلاح النووي. |
Le Canada continue de demander aux États dotés d'armes nucléaires de ne pas aider, encourager ni inciter un État non doté d'armes nucléaires à fabriquer ou à se procurer des armes nucléaires ou d'autres dispositifs nucléaires explosifs. | UN | 2 - ما برحت كندا تدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى عدم مساعدة أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية أو تشجيعها أو تحريضها على صنع أسلحة نووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية أو على اقتنائها بطريقة أخرى. |
Le Canada continue de demander aux États dotés d'armes nucléaires de ne pas aider, encourager ni inciter un État non doté d'armes nucléaires à fabriquer ou à se procurer des armes nucléaires ou d'autres dispositifs nucléaires explosifs. | UN | 2 - ما برحت كندا تدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى عدم مساعدة أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية أو تشجيعها أو تحريضها على صنع أسلحة نووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية أو على اقتنائها بطريقة أخرى. |
Dans l'attente de l'élimination complète des armes nucléaires, les États qui en sont dotés doivent s'abstenir, indépendamment des circonstances, de les utiliser ou de menacer de les utiliser contre tout État non doté d'armes nucléaires partie au Traité. | UN | وريثما يتم القضاء التام على الأسلحة النووية، يجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تمتنع، في جميع الظروف، عن استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية تكون طرفا في المعاهدة. |
Les matières peuvent être fournies à tout État non doté d'armes nucléaires et membre de l'AIEA qui respecte les accords de garantie et qui a mis toutes ses activités nucléaires en conformité avec les garanties de l'AIEA. | UN | ويمكن توريد المواد إلى أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية من الدول الأعضاء في الوكالة التي لا تنتهك اتفاقها للضمانات، وأخضعت جميع أنشطتها النووية لضمانات الوكالة. |
Elle s'est également engagée inconditionnellement à ne pas employer ou menacer d'employer des armes nucléaires contre tout État non doté d'armes nucléaires ou toute zone exempte d'armes nucléaires. | UN | كما تعهدت الصين دون أي شروط بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد أي دولة غير حائزة لهذه الأسلحة أو ضد المناطق الخالية من الأسلحة النووية. |
Nous réaffirmons que lorsque la communauté internationale sera convaincue de la nature exclusivement pacifique du programme nucléaire de l'Iran, ce programme sera traité de la même manière que celui de tout État non doté de l'arme nucléaire partie au Traité. | UN | ونؤكد من جديد أنه متى استعيدت ثقة المجتمع الدولي في الطابع السلمي المحض لبرنامج إيران النووي، فإن إيران ستعامل بالطريقة نفسها التي تعامل بها أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية طرف في المعاهدة. |
:: Traiter le programme nucléaire de l'Iran de la même manière que celui de tout État non doté d'armes nucléaires partie au TNP, une fois restaurée la confiance internationale dans le caractère exclusivement pacifique du programme nucléaire iranien. | UN | :: التعامل مع البرنامج النووي الإيراني كغيره من برامج أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية طرف في معاهدة الانتشار النووي متى استعيدت الثقة على الصعيد الدولي في الطابع السلمي المحض للبرنامج المذكور. |
Les États-Unis n'ont transféré aucune arme nucléaire et n'ont ni aidé, ni encouragé des États non dotés d'armes nucléaires à fabriquer ou à acquérir de quelque autre manière que ce soit des dispositifs nucléaires explosifs. | UN | لم تقم الولايات المتحدة بنقل أسلحة نووية؛ ولم تساعد الولايات المتحدة أو تشجع أي دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية على صنع أجهزة متفجرة نووية أو اقتنائها بأي طريقة أخرى. |
La législation, la politique et les règlements américains visent à empêcher toute personne relevant du secteur public ou du secteur privé de transférer des dispositifs nucléaires explosifs à des États ou d'aider des États non dotés d'armes nucléaires à fabriquer ou à acquérir des dispositifs nucléaires explosifs. | UN | وتهدف قوانين الولايات المتحدة وسياستها ولوائحها إلى منع أي شخص في القطاعين العام أو الخاص من نقل أجهزة متفجرة نووية إلى أي دولة أو مساعدة أي دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية على تصنيع أو اقتناء أي جهاز متفجر نووي. |
Premièrement, aucun État non doté d'armes nucléaires ne devait acquérir d'armes nucléaires. Deuxièmement, cinq États dotés d'armes nucléaires ont obtenu le droit temporaire − et j'insiste sur le mot < < temporaire > > − de posséder de telles armes, la condition étant qu'ils démantèlent progressivement leurs arsenaux nucléaires. | UN | وكان الالتزام الأول هو عدم إقدام أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية على امتلاك هذا النوع من الأسلحة، أما الالتزام الثاني فهو منح خمس دول حائزة للأسلحة النووية الحق المؤقت - وأشدد على كلمة مؤقت - في امتلاك هذه الأسلحة شريطة أن تعمل على تفكيك ترساناتها النووية تدريجياً. |
- À traiter le programme nucléaire de l'Iran de la même manière que celui de tout autre État non doté de l'arme nucléaire partie au Traité, une fois rétablie la confiance de la communauté internationale dans la nature exclusivement pacifique de ce programme. | UN | التعامل مع البرنامج النووي الإيراني كغيره من برامج أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية طرف في معاهدة عدم الانتشار، متى استعيدت الثقة على الصعيد الدولي في الطابع السلمي الحصري للبرنامج النووي الإيراني. |
Le Canada continue de demander aux États dotés d'armes nucléaires de ne pas aider, encourager ou inciter les États qui en sont dépourvus à fabriquer ou à acquérir de toute autre manière des armes ou autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | 2 - ما برحت كندا تدعو الدول الحائزة على الأسلحة النووية إلى عدم مساعدة أو تشجيع أو تحريض أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية على صنع أسلحة نووية أو أجهزة نووية متفجرة أو على اقتنائها بطريقة أخرى. |