ويكيبيديا

    "أي رسائل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aucune communication
        
    • des messages
        
    • Quelles lettres
        
    • aucune nouvelle communication
        
    • toutes communications
        
    • de lettre
        
    • de messages
        
    • message pour
        
    • aucun message
        
    • de nouveau message
        
    aucune communication directe sur la question n'a été reçue du Gouvernement haïtien. UN ولم ترد أي رسائل مباشرة من حكومة هايتي بشأن هذه القضية.
    aucune communication n'a été envoyée pendant la période considérée. UN خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، لم تُرسل أي رسائل
    Si vous enregistrez des messages je peux les transmettre à Cooper. Open Subtitles إن قمتم بتسجيل أي رسائل يمكن أن أُرسلها لكوبر
    Quelles lettres ? Open Subtitles أي رسائل ؟
    Depuis le dernier rapport du Secrétaire général, en date du 4 décembre 1991 (S/22884/Add.2), celui-ci n'a reçu aucune nouvelle communication d'États Membres en application des dispositions du paragraphe 4 de la résolution 700 (1991) du Conseil de sécurité. UN ومنذ التقرير اﻷخير لﻷمين العام، المؤرخ ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١ S/22884/Add.2)(، لم ترد أي رسائل أخرى من الدول اﻷعضاء عملا بالفقرة ٤ من قرار مجلس اﻷمن ٧٠٠ )١٩٩١(. ــ ــ ــ ــ ــ
    a) Une fois la Cour établie, le Greffier obtient du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies toutes communications faites par les États en vertu de l'article 87, paragraphes 1 a) et 2. UN (أ) لدى إنشاء المحكمة، وفي أعقاب ذلك يحصل مسجل المحكمة من الأمين العام للأمم المتحدة على أي رسائل تقدمها الدول عملا بالفقرتين 1 (أ) و 2 من المادة 87؛
    Il a également pris note du fait qu'aucune communication confidentielle n'avait été reçue par d'autres organismes ou institutions spécialisées des Nations Unies. UN ولاحظ أن هيئات الأمم المتحدة الأخرى والوكالات المتخصصة لم تتلق أي رسائل سرية.
    aucune communication n’a été reçue par le Secrétaire général. UN على أنه لم ترد أي رسائل إلى اﻷمين العام.
    Il a pris note aussi du fait qu'aucune communication confidentielle n'avait été reçue d'autres organismes ou institutions spécialisés des Nations Unies. UN وأحاط الفريق العامل علما أيضا بأنه لم ترد أي رسائل سرية من هيئات أو وكالات متخصصة أخرى تابعة لﻷمم المتحدة.
    Pendant la période considérée, aucune communication n'a été envoyée. UN لم توجَّه أي رسائل خلال الفترة المشمولة بالاستعراض.
    Il a relevé qu'aucune communication confidentielle relative à la condition de la femme n'avait été reçue en provenance d'autres organismes ou institutions spécialisées des Nations Unies. UN ولاحظ الفريق العامل أنه لم ترد أي رسائل سرية تتعلق بوضع المرأة من هيئات الأمم المتحدة الأخرى أو وكالاتها المتخصصة.
    Le Comité ne peut accueillir aucune communication émanant d'un État partie qui n'a pas fait cette déclaration. UN فاللجنة لا يجوز لها تلقي أي رسائل متعلقة بدولة طرف لم تُصدر هذا الإعلان.
    ou des messages suspects, je veux que vous m'appeliez immédiatement. Vous me les envoyez. Open Subtitles أو أي رسائل مشبوهة أريدك أن تتصل بي فوراً، أرسلهم لي
    Le problème le plus difficile dans ce domaine est celui du développement de l'Internet, qui devra être traité dans un cadre international même si, dès maintenant, on ne peut pas exclure d'éventuelles poursuites pénales contre des messages télématiques constituant des infractions à la loi. UN وقال إن أصعب مشكلة في هذا المجال هي مشكلة تطور شبكة إنترنت، وهو أمر يجب معالجته في إطار دولي وإن لم يكن من المستبعد اتخاذ إجراءات جنائية منذ اﻵن ضد أي رسائل مخالفة للقانون ترسلها الشبكة.
    C'est sur cette base que l'on demande aux entreprises de modifier ou de retirer leurs campagnes en leur apportant les conseils nécessaires pour faciliter l'élimination des messages discriminatoires. UN ويُطلب إلى الشركات على هذا الأساس تعديل حملاتها الإعلامية أو سحبها، ويقدم لها النُصح بشأن سُبل تنقية إعلاناتها من أي رسائل تمييزية.
    -N'importe Quelles lettres pour moi ? Open Subtitles - أي رسائل لي؟
    Depuis le dernier rapport du Secrétaire général, en date du 4 décembre 1991 (S/22884/Add.2), aucune nouvelle communication n'a été reçue des États Membres en application du paragraphe 4 de la résolution 700 (1991) du Conseil de sécurité. UN ومنذ التقرير اﻷخير لﻷمين العام، المؤرخ ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١ )S/22884/Add.2(، لم ترد إلى اللجنة من الدول اﻷعضاء أي رسائل أخرى عملا بالفقرة ٤ من قرار مجلس اﻷمن ٧٠٠ )١٩٩١(.
    a) Une fois la Cour établie, le Greffier obtient du Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies toutes communications faites par les États en vertu de l’article 87, paragraphes 1 a) et 2. UN )أ( لــدى إنشــاء المحكمة، وفي أعقــاب ذلك يحصل مسجل المحكمـة مـن اﻷميـن العـام لﻷمم المتحدة على أي رسائل تقدمها الدول عملا بالفقرتين ١ )أ( و ٢ من المادة ٨٧.
    Je veux pas de lettre. Open Subtitles لا أريد أي رسائل.
    - Pas de messages. - Inutile de vous tourmenter. Open Subtitles ــ لايوجد أي رسائل يا سيدتي ــ لا تقلقي الآن يا عزيزتي
    Le messagerie est pleine et ne peut plus prendre de message pour le moment... Open Subtitles البريد ممتلئ ولا يستطيع استقبال أي رسائل جديدة حاليًا...
    Kira. Je vois ton numéro, mais tu ne laisses aucun message. Open Subtitles كيرا، أرى دائما رقم هاتفك لكن لا تتركين أي رسائل
    Vous n'avez pas de nouveau message. Open Subtitles ليس لديك أي رسائل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد