Conformément à cet article, le terme travail forcé ou obligatoire désigne tout travail (service) exigé d'un individu sous la menace d'une peine quelconque et pour lequel ledit individu ne s'est pas offert de plein gré. | UN | وتعرِّف هذه المادة العمل القسري أو الإلزامي على أنه أي عمل أو خدمة تُفرض عنوة على أي شخص تحت التهديد بالعقوبة دون أن يكون الشخص المعني قد تطوع بذلك من تلقاء نفسه. |
1. Aux fins de la présente Convention, le terme " travail forcé ou obligatoire " désignera tout travail ou service exigé d'un individu sous la menace d'une peine quelconque et pour lequel ledit individu ne s'est pas offert de plein gré. | UN | ١ - في مصطلح هذه الاتفاقية، تعني عبارة " عمل السخرة أو العمل القسري " جميع اﻷعمال أو الخدمات التي تفرض عنوة على أي شخص تحت التهديد بأي عقاب، والتي لا يكون هذا الشخص قد تطوع بأدائها بمحض اختياره. |
L'article 2 de la Convention no 29 définit le travail forcé comme < < tout travail ou service exigé d'un individu sous la menace d'une peine quelconque et pour lequel ledit individu ne s'est pas offert de plein gré > > . | UN | وتعرّف المادة 2 من اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 29 العمل الجبري بأنه " كل أعمال أو خدمات تغتصب من أي شخص تحت التهديد بأي عقوبة ولم يتطوع هذا الشخص بأدائها بمحض اختياره " . |
L'article 61 du Code de procédure pénale stipule qu'aucun officier de police ne peut détenir quiconque en garde à vue pendant plus de 24 heures. | UN | وثمة نص في المادة ١٦ من قانون اﻹجراءات الجنائية مؤداه عدم جواز قيام ضابط الشرطة بوضع أي شخص تحت التحفظ لفترة تزيد على ٤٢ ساعة. |
C'est pourquoi vous êtes supposés envoyer tous les moins de 20 ans avec moi. | Open Subtitles | اذا يجب عليك أن ترسل أي شخص تحت العشرين معي |
Le placement d'une personne sous contrôle judiciaire avant le jugement est décidé par la Chambre d'instruction de la Cour, à la demande du Procureur. | UN | دائرة التحقيق اﻷولي التابعة للمحكمة، هي التي تقرر، بطلب من المدعي العام، وضع أي شخص تحت المراقبة القضائية قبل الحكم. |
31. Le travail forcé est défini comme étant < < tout travail ou service exigé d'un individu sous la menace d'une peine quelconque et pour lequel ledit individu ne s'est pas offert de plein gré > > . | UN | 31- يُعرّف العمل القسري بأنه " كل أعمال أو خدمات تُغتصب من أي شخص تحت التهديد بأية عقوبة ولم يتطوع هذا الشخص بأدائها بمحض اختياره " (). |
9. L'Organisation internationale du Travail définit le travail forcé comme < < tout travail ou service exigé d'un individu sous la menace d'une peine quelconque et pour lequel ledit individu ne s'est pas offert de plein gré > > . | UN | 9- وتعرِّف منظمة العمل الدولية العمل الجبري على أنه " كل أعمال أو خدمات تُطلب عنوةً من أي شخص تحت التهديد بأي عقوبة ولم يتطوع هذا الشخص لأدائها بمحض اختياره " (). |
9. L'OIT définit le travail forcé comme < < tout travail ou service exigé d'un individu sous la menace d'une peine quelconque et pour lequel ledit individu ne s'est pas offert de plein gré > > c. | UN | 9- وتعرِّف منظمة العمل الدولية العمل الجبري على أنه " كل أعمال أو خدمات تغتصب من أي شخص تحت التهديد بأي عقوبة ولم يتطوع هذا الشخص لأدائها بمحض اختياره " (ج). |
9. L'Organisation internationale du Travail définit le travail forcé comme < < tout travail ou service exigé d'un individu sous la menace d'une peine quelconque et pour lequel ledit individu ne s'est pas offert de plein gré > > . | UN | 9- وتعرِّف منظمة العمل الدولية العمل الجبري على أنه " كل أعمال أو خدمات تُطلب عنوةً من أي شخص تحت التهديد بأي عقوبة ولم يتطوع هذا الشخص لأدائها بمحض اختياره " (). |
9. L'Organisation internationale du Travail définit le travail forcé comme < < tout travail ou service exigé d'un individu sous la menace d'une peine quelconque et pour lequel ledit individu ne s'est pas offert de plein gré > > . | UN | 9- وتعرِّف منظمة العمل الدولية العمل الجبري على أنه " كل أعمال أو خدمات تُطلب عنوةً من أي شخص تحت التهديد بأي عقوبة ولم يتطوع هذا الشخص لأدائها بمحض اختياره " (). |
Aux termes de la Convention, l'expression < < travail forcé ou obligatoire > > désigne tout travail ou service exigé d'un individu sous la menace d'une peine quelconque et pour lequel ledit individu ne s'est pas offert de plein gré, sous réserve de certaines exceptions. | UN | وتحدد الاتفاقية العمل القسري أو السخرة على أنه " جميع الأعمال أو الخدمات التي يُجبر عليها أي شخص تحت التهديد بأي عقوبة والتي لم يعرض من أجلها الشخص المذكور بنفسه القيام بها طوعا " ، كما تنص على بعض الاستثناءات المحدودة. |
163. D'après la Convention No 29 de l'OIT, on doit entendre par " travail forcé " tout travail ou service exigé d'un individu sous la menace d'une peine quelconque et pour lequel ledit individu ne s'est pas offert de plein gré. | UN | ٣٦١ - تعني عبارة " عمل السخرة أو العمل القسري " بمقتضى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٩٢ الخاصة بالسخرة جميع اﻷعمال أو الخدمات التي تفرض عنوة على أي شخص تحت التهديد بأي عقاب، والتي لا يكون هذا الشخص قد تطوع بأدائها بمحض اختياره. |
Aux fins de la Convention (No 29) de l'OIT concernant le travail forcé, les termes " travail forcé ou obligatoire " désignent tout travail ou service exigé d'un individu sous la menace d'une peine quelconque et pour lequel ledit individu ne s'est pas offert de plein gré (art. 2). | UN | أما الاتفاقية رقم ٩٢ الصادرة عن منظمة العمل الدولية والمتعلقة بالعمل الجبري، فإنها تقصد بتعبير " العمل الجبري أو الالزامي " كل أعمال أو خدمات تغتصب من أي شخص تحت التهديد بأي عقوبة ولم يتطوع هذا الشخص ﻷدائها بمحض اختياره )المادة ٢(. |
Dans la Convention (no 29) de l'OIT concernant le travail forcé ou obligatoire, le travail forcé est défini comme étant < < tout travail ou service exigé d'un individu sous la menace d'une peine quelconque et pour lequel ledit individu ne s'est pas offert de plein gré > > . | UN | وفي اتفاقية منظمة العمل الدولية (رقم 29) المتعلقة بالعمل الجبري أو الإلزامي عرفت السخرة بأنها " كل أعمال أو خدمات تُغتصب من أي شخص تحت التهديد بأي عقوبة ولم يتطوع هذا الشخص بأدائها بمحض اختياره " . |
3.1 L'auteur cite le paragraphe 1 de l'article 2 de la Convention (no 29) de l'OIT concernant le travail forcé ou obligatoire qui définit le travail forcé ou obligatoire comme < < tout travail ou service exigé d'un individu sous la menace d'une peine quelconque et pour lequel ledit individu ne s'est pas offert de plein gré > > . | UN | 3-1 يشير صاحب البلاغ إلى الفقرة 1 من المادة 2 من اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 29(1930) المتعلقة بالعمل الجبري، التي يُقصد فيها بتعبير العمل الجبري أو الإلزامي " أي أعمال أو خدمات تغتصب من أي شخص تحت التهديد بأي عقوبة ولم يتطوع هذا الشخص بأدائها بمحض اختياره " . |
Il est prévu à l'article 61 du Code de procédure pénale qu'aucun officier de police ne doit détenir quiconque en garde à vue pour une période dépassant 24 heures. | UN | وثمة نص في البند ٦١ من قانون اﻹجراءات الجنائية مؤداه عدم جواز قيام ضابط الشرطة بوضع أي شخص تحت التحفظ لفترة تزيد على ٢٤ ساعة. |
Le Gouvernement n'est pas habilité à prendre la décision de placer ou de maintenir quiconque en détention ni de mettre quiconque sous surveillance, mais il peut en revanche annuler un ordre de mise en détention ou de placement sous surveillance. | UN | ولا يجوز للحكومة اتخاذ قرار باحتجاز أي شخص أو بإبقائه محتجزا أو بوضع أي شخص تحت الإشراف. ولكن يجوز للحكومة أن تلغي أمر احتجاز أو إشراف. |
Vous êtes supposés envoyer tous les moins de 20 ans en avant avec moi. | Open Subtitles | لذا يفترض بك أن ترسل أي شخص تحت العشرين معي في المقدمة |
66. Le travail forcé, défini comme étant tout travail ou service exigé d'une personne sous la menace d'une sanction et pour lequel ladite personne ne s'est pas proposée volontairement, est interdit par l'ordonnance de 1992 sur le Code du travail (Labour Code Order). | UN | ٦٦- وجاء حظر عمل السخرة بموجب قانون العمل لسنة ٢٩٩١، ويعرّف بأنه جميع اﻷعمال أو الخدمات التي تفرض عنوة على أي شخص تحت تهديد بأي عقاب، والتي لا يكون هذا الشخص قد تطوع بأدائها بمحض اختياره. |