ويكيبيديا

    "أي شكل آخر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • toute autre forme
        
    • toute autre manière
        
    • une autre forme
        
    • toute autre modalité
        
    • aucune autre forme
        
    • d'autres formes
        
    • toutes formes
        
    • un autre
        
    • tout autre moyen
        
    Ces flux sont désormais plus importants que toute autre forme de financement étranger à destination des pays en développement. UN وهذه التدفقات هي الآن أكبر من أي شكل آخر من أشكال التمويل الأجنبي للبلدان النامية.
    Elle considère que l'amélioration de l'accès au marché est beaucoup plus importante que toute autre forme d'aide pour étayer ces réformes. UN وهي تعتقد أن تحسين فرص وصولها إلى اﻷسواق أهم بكثير، من حيث دعم اﻹصلاحات، من أي شكل آخر من أشكال المساعدة.
    Ces consultations pourraient être conduites d'une manière bilatérale ou en petits groupes d'États intéressés, ou sous toute autre forme qui puisse contribuer à faire progresser nos travaux. UN قد تكون هذه المشاورات ثنائية أو على شكل مجموعات صغيرة من الدول المهتمة، أو على أي شكل آخر يسهم في النهوض بأعمالنا.
    À cet égard, le Conseil affirme que tous les États doivent s'abstenir de recourir à la menace ou à l'emploi de la force contre l'intégrité territoriale ou l'indépendance politique de tout État, soit de toute autre manière incompatible avec les buts des Nations Unies. UN وفي هذا السياق. يؤكد المجلس أن على جميع الدول أن تمتنع عن التهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد السلامة اﻹقليمية أو الاستقلال السياسي ﻷية دولة، أو عن أي شكل آخر يتنافى مع مقاصد اﻷمم المتحدة.
    Les aspects du problème qui laissent deviner une discrimination plus stratifiée sont occultés par ce type de lecture, sans que l'on envisage la possibilité, voire même la probabilité que le racisme, ou une autre forme d'intolérance, puisse avoir eu son rôle à jouer. UN وحدث ذلك دون أي محاولة للاعتراف بإمكانية أو احتمال أن تكون العنصرية أو أي شكل آخر من أشكال التعصب قد أسهما في الحالة.
    Toutefois, le dernier membre de phrase - < < ou toute autre modalité appropriée > > - est trop général et recouvre une infinité de possibilités. UN بيد أن الجملة الأخيرة من الفقرة " أو أي شكل آخر مناسب " تبدو فضفاضة للغاية وتشمل احتمالات لا نهاية لها.
    Maurice n'a reçu aucune autre forme d'assistance d'organisations internationales ou d'États - à titre bilatéral ou multilatéral. UN ولم تتلق موريشيوس أي شكل آخر من أشكال المساعدة من الوكالات الدولية الأخرى أو الدول، بصورة ثنائية أو متعددة الأطراف.
    toute autre forme d'exception limitant la publicité des débats à une catégorie particulière de personnes, comme dans le cas de la République populaire démocratique de Corée, où les responsables et les cadres du parti sont jugés à huis clos, est inacceptable. UN وإن أي شكل آخر من أشكال الاستثناء التي تقصر المحاكمات العلنية على فئة معينة من الأشخاص، كما هو الحال في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، حيث يحاكم كوادر الحزب في محاكم مغلقة، هو أمر غير مقبول.
    Si vous deviez subir des représailles, des menaces, des actes d'intimidation ou toute autre forme de harcèlement après avoir soumis la présente communication, veuillez en informer rapidement le Comité des disparitions forcées. Annexe VI UN وإذا تعرض صاحب الطلب لأي عملية انتقام أو تهديد أو ترهيب أو أي شكل آخر من المضايقة عقب تقديمه هذا البلاغ، يرجى إخبار اللجنة المعنية بالاختفاء القسري على الفور.
    toute autre forme de violence sexuelle constituant une infraction grave aux Conventions de Genève UN أي شكل آخر من أشكال العنف الجنسي يشكﱢل أيضا انتهاكا خطيرا لاتفاقيات جنيف
    toute autre forme de violence sexuelle constituant une infraction grave aux Conventions de Genève UN أي شكل آخر من أشكال العنف الجنسي يشكل أيضا انتهاكا خطيرا لاتفاقيات جنيف
    L'article devrait préciser qu'un acte unilatéral d'un État pouvait prendre la forme d'une déclaration ou toute autre forme acceptable, orale ou écrite. UN وينبغي أن توضح المادة إمكانية أن يتخذ الفعل الانفرادي شكل إعلان أو أي شكل آخر يحوز القبول، سواء كان شفويا أو كتابيا.
    iii) La prostitution ou toute autre forme d’exploitation sexuelle d’une femme ou d’un enfant, même avec son consentement; UN ' ٣ ' البغاء أو أي شكل آخر من أشكال استغلال المرأة أو الطفل جنسيا ، حتى برضا ذلك الشخص ؛
    iii) La prostitution ou toute autre forme d’exploitation sexuelle d’une femme ou d’un enfant, même avec son consentement; UN ' ٣ ' البغاء أو أي شكل آخر من أشكال الاستغلال الجنسي للمرأة أو الطفل ، حتى برضا ذلك الشخص ؛
    iii) La prostitution ou toute autre forme d’exploitation sexuelle d’une femme ou d’un enfant, même avec son consentement; UN ' ٣ ' البغاء أو أي شكل آخر من أشكال الاستغلال الجنسي للمرأة أو الطفل ، حتى برضا ذلك الشخص ؛
    À cet égard, le Conseil affirme que tous les États doivent s'abstenir de recourir à la menace ou à l'emploi de la force contre l'intégrité territoriale ou l'indépendance politique de tout État, soit de toute autre manière incompatible avec les buts des Nations Unies. UN وفي هذا السياق. يؤكد المجلس أن على جميع الدول أن تمتنع عن التهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد السلامة الإقليمية أو الاستقلال السياسي لأية دولة، أو عن أي شكل آخر يتنافى مع مقاصد الأمم المتحدة،
    c) Le fait de recruter pour le compte du réseau Al-Qaida ou de soutenir, de toute autre manière, des actes ou activités du réseau Al-Qaida ou de toute cellule, filiale ou émanation ou tout groupe dissident de celui-ci; UN (ج) التجنيد أو أي شكل آخر من أشكال التصرفات أو الأنشطة لحسابها؛
    Il ne faudrait pas qu'à la colonisation espagnole du territoire qui a pris fin il y a déjà bien longtemps vienne se substituer une autre forme de colonialisme quelle qu'elle soit. UN فلا ينبغي أن يُستبدل بالاستعمار الإسباني للإقليم، الذي انتهى منذ فترة طويلة، أي شكل آخر من أشكال الاستعمار.
    2. La satisfaction peut consister dans une reconnaissance de la violation, une expression de regrets, des excuses formelles, ou toute autre modalité appropriée. UN 2- قد تتكون الترضية من إقرار بالانتهاك، أو تعبير عن الأسف، أو اعتذار رسمي، أو أي شكل آخر مناسب.
    Le Guyana ne possède aucune législation ni aucune autre forme de mesures qui encouragent le recours à la coercition économique ou politique. UN وليس لدى غيانا أي تشريع أو أي شكل آخر من التدابير القسرية التي تشجع على اللجوء إلى القسر الاقتصادي أو السياسي.
    :: La réalisation, sur le territoire indien ou à partir de celui-ci, d'activités de recrutement, de collecte de fonds et de sollicitation d'autres formes d'appui d'autres pays; et UN :: القيام داخل الهند أو خارجها بتجنيد أشخاص أو جمع أموال أو التماس أي شكل آخر من أشكال الدعم من بلدان أخرى؛ و
    a) Les atteintes portées à la vie, à la santé et au bien-être physique ou mental des personnes, en particulier le meurtre, de même que les traitements cruels tels que la torture, les mutilations ou toutes formes de peines corporelles; UN (أ) استخدام العنف لتهديد حياة الأشخاص أو صحتهم أو سلامتهم البدنية أو العقلية، وخاصة القتل أو المعاملة القاسية، مثل التعذيب أو التشويه أو أي شكل آخر من أشكال العقوبة الجسدية؛
    Une dépense ne peut être engagée que si elle résulte d'un contrat, d'un accord ou d'un autre engagement du PNUD ou d'une créance reconnue par le PNUD. UN لا يرتب التزام إلا بناء على عقد أو اتفاق أو أي شكل آخر من أشكال التعهد من جانب البرنامج اﻹنمائي أو بناء على التزام يقر به البرنامج اﻹنمائي.
    2. L’acte ou les actes constituant le crime ont été commis dans le cadre d’une attaque militaire ou par tout autre moyen utilisant la violence, d’une campagne ou d’une opération menée contre une population civile quelconque; UN ٢ - إن الفعل أو اﻷفعال التي تشكل الجريمة ارتكبت في سياق هجوم عسكري أو أي شكل آخر من أشكال العنف أو حملة أو عملية موجهة ضد السكان المدنيين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد