C'est pourquoi elle condamne vigoureusement toute forme d'exploitation sexuelle de femmes et d'enfants par des agents humanitaires ou par des membres des missions de maintien de la paix. | UN | ولذلك يدين بشدة أي شكل من أشكال الاستغلال الجنسي للنساء أو الأطفال من قبل موظفي المساعدة الإنسانية أو أفراد حفظ السلام. |
- La prévalence de toute forme d'exploitation préjudiciable au bienêtre de l'enfant; | UN | مدى انتشار أي شكل من أشكال الاستغلال الضارة برفاه الطفل؛ |
- La prévalence de toute forme d'exploitation préjudiciable au bienêtre de l'enfant; | UN | مدى انتشار أي شكل من أشكال الاستغلال الضارة برفاه الطفل؛ |
La prévalence de toute forme d'exploitation préjudiciable au bienêtre de l'enfant; | UN | مدى انتشار أي شكل من أشكال الاستغلال الضارة برفاه الطفل؛ |
3. L'infraction est commise aux fins d'exploitation de la prostitution d'autrui ou de toute autre forme d'exploitation sexuelle, ou encore de prélèvement d'organes; | UN | إذا ارتكبت الجريمة من خلال الاستغلال في الدعارة أو أي شكل من أشكال الاستغلال الجنسي أو نزع الأعضاء؛ |
En outre, l'article 48 de la Charte prévoit que toute personne âgée ou handicapée a droit d'être protégée contre toute forme d'exploitation. | UN | وفضلا عن ذلك، ينص البند ٤٨ من الميثاق على أن كل شخص مسن وكل شخص معوق له الحق في الحماية من أي شكل من أشكال الاستغلال. |
- La prévalence de toute forme d'exploitation préjudiciable au bien-être de l'enfant; | UN | مدى انتشار أي شكل من أشكال الاستغلال الضارة برفاه الطفل؛ |
Le Gouvernement devrait en particulier prendre des mesures concrètes et, notamment, mener des campagnes de sensibilisation destinées à modifier les attitudes négatives en vue de protéger les enfants appartenant aux castes inférieures contre toute forme d’exploitation. | UN | وينبغي للحكومة أن تتخذ بصفة خاصة تدابير ملموسة، منها تنظيم حملات توعية لتغيير المواقف السلبية، وذلك لحماية اﻷطفال الذين ينتمون إلى الطبقات الدنيا من أي شكل من أشكال الاستغلال. |
Elle prévoit également la protection des enfants contre la traite et contre toute forme d'exploitation et de violences sexuelles. | UN | كما ينص القانون على حماية الأطفال من الاتجار ومن أي شكل من أشكال الاستغلال والإساءة الجنسية. |
La prévalence de toute forme d'exploitation préjudiciable au bienêtre de l'enfant; | UN | مدى انتشار أي شكل من أشكال الاستغلال الضارة برفاه الطفل؛ |
Prenant en considération l'intérêt supérieur de l'enfant, les États parties doivent élaborer des normes ou réviser la législation en vigueur en vue d'assurer la protection juridique de l'enfant contre toute forme d'exploitation. | UN | ويجب على الدول اﻷطراف، مع مراعاة مصالح الطفل الفضلى، أن تضع معايير أو تنقح التشريع الساري بغرض تأمين الحماية القانونية للطفل من أي شكل من أشكال الاستغلال. |
Le gouvernement devrait en particulier prendre des mesures concrètes et, notamment, mener des campagnes de sensibilisation destinées à modifier les attitudes négatives en vue de protéger les enfants appartenant aux castes inférieures contre toute forme d'exploitation. | UN | وينبغي للحكومة أن تتخذ بصفة خاصة تدابير ملموسة، منها تنظيم حملات توعية لتغيير المواقف السلبية، وذلك لحماية اﻷطفال الذين ينتمون إلى الطبقات الدنيا من أي شكل من أشكال الاستغلال. |
Les brigades touristiques ont été renforcées par des fonctionnaires de police formés et sensibilisés à la protection des enfants contre toute forme d'exploitation sexuelle par des pédophiles éventuels qui seraient en visite au Royaume. | UN | وعُزِّزت الفرق الأمنية السياحية بموظفين من الشرطة مدربين وواعين بحماية الأطفال من أي شكل من أشكال الاستغلال الجنسي من قبل ممارسي الجنس على الأطفال الذين قد يزوروا المملكة. |
Des mesures de soutien ciblées visant à aider les personnes les plus vulnérables étaient prévues, notamment dans le domaine du logement, et des inspections rigoureuses des conditions de travail étaient effectuées pour prévenir toute forme d'exploitation. | UN | كما أن تدابير الدعم الخاص، لا سيما التدابير المتعلقة بالسكن، تُتَّخذ لفائدة أضعف الفئات وتنفَّذ ضوابط صارمة فيما يتعلق بظروف العمل لمنع أي شكل من أشكال الاستغلال. |
La délégation sud-africaine a condamné toute forme d'exploitation sexuelle ou commerciale par le personnel humanitaire et le personnel de maintien de la paix ainsi que par le personnel de police. | UN | وأدان وفدها أي شكل من أشكال الاستغلال الجنسي أو التجاري أو كليهما التي يرتكبها موظفو المساعدة الإنسانية والعاملون في حفظ السلام ومراقبو الشرطة. |
En effet, la demande doit être comprise au sens large comme tout acte qui favorise toute forme d'exploitation, laquelle à son tour entraîne la traite. | UN | وبدلاً من ذلك، ينبغي فهم الطلب فهماً أوسع نطاقاً باعتباره أي فعل يغذي أي شكل من أشكال الاستغلال الذي يؤدي بدوره إلى الاتجار. |
Les autorités compétentes redoubleront d'efforts pour s'attaquer au problème des < < enfants des rues > > ainsi que pour combattre toute forme d'exploitation sexuelle ou autre. | UN | وستكثف السلطات المختصة جهودها من أجل معالجة مسألة " أطفال الشوارع " ، ومكافحة أي شكل من أشكال الاستغلال الجنسي أو غيره. |
Les enfants devaient être considérés comme des victimes et la priorité était de veiller à l'établissement de sanctions pénales pour punir les individus et les organisations qui incitaient ou contraignaient les enfants à toute forme d'exploitation sexuelle ou les utilisaient à cette fin. | UN | وينبغي النظر إلى اﻷطفال على أنهم ضحايا، وتتمثل القضية الرئيسية في كفالة وضع جزاءات جنائية لمعاقبة اﻷفراد والمنظمات التي تفرض على اﻷطفال أي شكل من أشكال الاستغلال الجنسي أو تجبرهم عليه أو تستخدمهم فيه. |
iii) La prostitution ou toute autre forme d’exploitation sexuelle d’une femme ou d’un enfant, même avec son consentement; | UN | " ' ٣ ' البغاء أو أي شكل من أشكال الاستغلال الجنسي للمرأة أو الطفل ، حتى ولو كان ذلك برضا ذلك الشخص ؛ |
Le consentement d'une victime à une forme d'exploitation ressortissant de la traite des êtres humains est indifférent dès lors que l'un quelconque des moyens de pression visant à la traite a été utilisé. | UN | ولا تعتبر موافقة ضحية الاتجار على أي شكل من أشكال الاستغلال سبباً يسمح بالاتجار ويحول الضحية إلى وسيلة للاتجار بالبشر. |
Ce nouvel instrument, qui devrait être prêt en l'an 2000, fera ressortir la nécessité d'adopter des normes communes et de promouvoir la coopération internationale en matière de pénalisation et de prévention de la vente d'enfants et de toutes formes d'exploitation sexuelle des enfants, ainsi que de protection des victimes. | UN | ويتوقع أن يكون هذا الصك القانوني الجديد جاهزاً بحلول عام 2000، وسوف يعالج الحاجة إلى التوحيد وإلى تعزيز التعاون الدولي المحسّن في مجال المعاقبة على بيع الأطفال وعلى أي شكل من أشكال الاستغلال الجنسي لهم ومنع ذلك وتوفير الحماية للضحايا. |
Mesures concernant l'administration de la justice et les poursuites relatives à la protection des enfants victimes d'une forme quelconque d'exploitation sexuelle | UN | الأنشطة ذات الصلة بإقامة العدل فيما يتعلق بحماية الأطفال الضحايا من أي شكل من أشكال الاستغلال الجنسي |