ويكيبيديا

    "أي صلة بين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aucun lien entre
        
    • tout lien avec
        
    • un lien entre
        
    • tout lien entre
        
    • tout rapport entre
        
    • aucun rapport entre
        
    • un lien quelconque entre
        
    • une connexion entre
        
    L'un des leaders du FLEC a déclaré qu'il ne devait exister aucun lien entre la recherche d'un règlement de la question de Cabinda et le conflit dans le reste de l'Angola. UN وصرح أحد زعماء الجبهة بأنه لن تكون هناك أي صلة بين السعي إلى إيجاد حل لمسألة كابندا والصراع في بقية أنغولا.
    Il affirme qu'il n'y a aucun lien entre l'achat de ce matériel et son invasion et son occupation du Koweït. UN ويؤكد العراق أنه لا توجد أي صلة بين توفير مثل هذه المعدات وغزوه واحتلاله للكويت.
    Convaincu que tout lien avec diverses activités illicites comportant des enlèvements et séquestrations fait planer une menace supplémentaire sur la qualité de la vie et entrave le développement économique et social, UN واقتناعا منه بأن وجود أي صلة بين مختلف الأنشطة غير المشروعة التي تنطوي على الاختطاف يمثل خطرا إضافيا يهدد نوعية الحياة ويعوق التنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    Convaincu que tout lien avec diverses activités illicites comportant des enlèvements et séquestrations fait planer une menace supplémentaire sur la qualité de la vie et entrave le développement économique et social, UN واقتناعا منه بأن أي صلة بين مختلف الأنشطة غير المشروعة التي تنطوي على الاختطاف تمثّل تهديدا إضافيا لنوعية الحياة وتعوق التنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    Il n'est pas non plus à même de déterminer s'il y a un lien entre le montant réclamé et l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN كما أن الفريق لم يتمكن من تحديد أي صلة بين المبلغ المطالب به وغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    Il est significatif que les États donnent la priorité à la création de la cour sont ceux qui s'opposent à tout lien entre le code et la cour ainsi qu'à l'inclusion du crime d'agression dans le domaine de la compétence de la cour. UN وإن مما له مغزاه أن تكون الدول التي تولي اﻷولوية ﻹنشاء المحكمة هي الدول التي تعارض إقامة أي صلة بين تلك المدونة والمحكمة كما تعارض إدراج جريمة العدوان في اختصاص المحكمة.
    Il existait des plans pour une arme de 1 000 mm qui aurait une portée plus longue et une charge utile supérieure à 100 kilos. L'Iraq nie tout rapport entre le programme de guerre biologique et le projet concernant le supercanon. UN وكانت هناك مخططات لسلاح من عيار ٠٠٠ ١ مم بمدى أطول وشحنة متفجرة يزيد وزنها على ١٠٠ كلغ، وينكر العراق وجود أي صلة بين البرنامج البيولوجي والمدفع العملاق.
    Il n'y avait aucun rapport entre cette cérémonie et les festivités sur le Rondo. UN ولم يكن هناك أي صلة بين زيارة المقبرة والاحتفالات التي أقيمت في روندو.
    Les éléments de preuve n'ont pas permis d'établir un lien quelconque entre les trois personnes arrêtées et la mallette et son contenu. UN ولم تثبت الأدلة المقدمة أي صلة بين أي من هؤلاء المعتقلين الثلاثة وحقيبة اليد ومحتوياتها.
    Tu as pu trouver une connexion entre le pasteur Harrison, Open Subtitles هل كنتِ قادرة على أيجاد أي صلة بين القس هاريسون و
    Après la conférence, l'Université a publié une déclaration affirmant qu'il n'existait aucun lien entre ces mutilations et l'islam. UN وأصدرت الجامعة، في أعقاب المؤتمر، بيانا يؤكد انعدام أي صلة بين تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والإسلام.
    Sa délégation ne voit aucun lien entre cette référence au Myanmar et l'objet premier du rapport. UN ولا يستطيع وفدها أن يرى أي صلة بين تلك الإشارة إلى ميانمار والمقصد الرئيسي للتقرير.
    En d'autres termes, il n'existe aucun lien entre le progrès technique et l'utilisation de ses fruits à l'échelon mondial. UN وبعبارة أخرى، ليس هناك أي صلة بين التقدم التقني واستغلال منافعه على المستوى العالمي.
    5.2 L’État partie fait valoir que la communication s’attache longuement à faire la démonstration de l’état inquiétant des droits de la personne en Chine, mais n’établit aucun lien entre la situation personnelle de l’auteur et la situation générale dans ce pays. UN ٥-٢ وتلاحظ الدولة الطرف أن البلاغ يقدم بالتفصيل حالة حقوق اﻹنسان التي تثير الانزعاج في الصين إلا أنه لا يظهر أي صلة بين الحالة الشخصية لمقدم البلاغ والوضع العام في ذلك البلد.
    L'État partie affirme qu'il n'y a aucun lien entre le juge en question et le département ou les personnes qui sont intervenues dans la procédure administrative, ni les personnes qui ont présenté le concours, ni les membres de la commission d'évaluation et de la commission des recours. UN وتدّعي الدولة الطرف عدم وجود أي صلة بين القاضي المعني والإدارة أو الأشخاص المشاركين في الإجراءات الإدارية أو الأشخاص المنظمين للمسابقة أو أعضاء لجنة التقييم وأعضاء لجنة الطعون.
    Convaincu que tout lien avec diverses activités illicites comportant des enlèvements et séquestrations fait planer une menace supplémentaire sur la qualité de la vie et entrave le développement économique et social, UN واقتناعا منه بأن أي صلة بين مختلف الأنشطة غير المشروعة التي تنطوي على الاختطاف تمثّل تهديدا إضافيا لنوعية الحياة وتعوق التنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    Convaincue que tout lien avec diverses activités illicites comportant des enlèvements et séquestrations fait planer une menace supplémentaire sur la qualité de la vie et entrave le développement économique et social, UN واقتناعا منها بأن أي صلة بين مختلف الأنشطة غير المشروعة التي تنطوي على الاختطاف تمثل خطرا إضافيا على نوعية الحياة وتعوق التنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    Convaincue que tout lien avec diverses activités illicites donnant lieu à des enlèvements ou à des séquestrations fait planer une menace supplémentaire sur la qualité de la vie et entrave le développement économique et social, UN واقتناعا منها بأن أي صلة بين مختلف الأنشطة غير المشروعة التي تنطوي على الاختطاف تمثل خطرا إضافيا على نوعية الحياة وتعيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    Elle souhaite savoir s'il existe un lien entre l'étude sur la violence à l'encontre des enfants et l'étude sur la violence à l'encontre des femmes. UN وهي تود معرفة ما إذا كانت هناك أي صلة بين الدراسة عن العنف ضد الأطفال والدراسة عن العنف ضد المرأة.
    Y a-t-il un lien entre la Liste et la mort de Squares ? Open Subtitles سيد سوان,هل هناك أي صلة بين رهان الموت و مقتل جوني سكويرز؟
    Dans son rapport, l'organisation avait nié tout lien entre, d'une part, M. Kok Ksor et sa MFI et, d'autre part, le FULRO, groupe armé et terroriste. UN وقال إن المنظمة أنكرت في تقريرها وجود أي صلة بين السيد كوك كسور ومؤسسة الجبليين والجبهة الموحدة لتحرير الأعراق المضطهدة، الجماعة الإرهابية.
    Ceci, pour nous, dénote l'absence de tout rapport entre le nom donné à telle ou telle déclaration et sa véritable nature, ce qui veut dire que telle déclaration conserve sa nature indépendamment du nom et du titre qui lui sont attribués. UN وفهمنا لهذه المسألة هو أنها تعني غياب أي صلة بين اسم أي إعلان وطبيعته الحقيقية، وهو ما يشير ضمنا إلى أن الإعلان يحتفظ بطبيعته مستقلا عن الاسم أو العنوان الذي صيغ تحته.
    Il n'y avait aucun rapport entre la cérémonie au cimetière et les festivités sur le Rondo. UN ولم يكن هناك أي صلة بين زيارة المقبرة والاحتفالات التي أقيمت في ميدان روندو.
    M. Tadman n'a pas non plus démontré l'existence d'un lien quelconque entre le recrutement préférentiel des écoles catholiques et le harcèlement dont il aurait été victime. UN كذلك لم يثبت السيد تادمان وجود أي صلة بين إعطاء الأفضلية للكاثوليك في التوظيف والتحرش الذي يدّعي التعرّض له.
    Vous voyez une connexion entre ce type et Raj ? Open Subtitles هل ترى أي صلة بين هذا الرجل وراج؟ نعم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد