Le montant des contributions de sources privées ne doit pas être supérieur à celui des contributions de sources publiques au cours d'un exercice biennal. | UN | ويجب ألا يتجاوز مبلغ المساهمات من المصادر الخاصة مبلغ المساهمات من المصادر العامة في أي فترة سنتين. |
L'exécution intégrale sera donc assurée au cours d'un exercice biennal donné dans la mesure où les produits et les services budgétisés qui ont été exécutés ou fournis auront permis la réalisation des objectifs énoncés. | UN | لذلك فإن التنفيذ التام في أي فترة سنتين يشير إلى المدى الذي ساهمت فيه النواتج والخدمات المنفذة والواردة في الميزانية في تحقيق الأهداف المقررة. |
Le Comité consultatif prend note des renseignements fournis aux paragraphes 96 à 98 de l'introduction et de l'observation selon laquelle le montant des fonds extrabudgétaires qui seront reçus au cours d'un exercice biennal ne peut pas être évalué avec certitude puisqu'il s'agit de contributions volontaires, cette remarque valant aussi pour le nombre de postes qu'ils serviront à financer (par. 98). | UN | وتحيط اللجنة الاستشارية بالمعلومات الموجزة في الفقرات 96 إلى 98 من مقدمة الميزانية، بما في ذلك القول بأنه لا يمكن تحديد مستوى الموارد الخارجة عن الميزانية التي يتم تلقيها خلال أي فترة سنتين ولا عدد الوظائف الممولة من خارج الميزانية بدقة نظرا لطبيعية التبرعات. |
De surcroît, les analyses antérieures avaient montré que les tendances observées pouvaient facilement s'inverser d'un stade à l'autre de la procédure d'ouverture de crédits au cours d'un exercice biennal donné (projet de budget, puis budget initial, premier rapport sur l'exécution du budget et enfin ouverture de crédits finale). | UN | وعلاوة على ذلك، بيّنت الدراسات السابقة أن الاتجاهات البادية من الممكن أن تتغير تماما بسهولة من مرحلة اعتمادات إلى مرحلة اعتمادات تالية خلال أي فترة سنتين (أي من الميزانية المقترحة إلى الميزانية الأولية ثم تقرير الأداء الأول فالاعتمادات النهائية). |
On avait retenu l'hypothèse que tout exercice biennal connaîtrait le même nombre de départs. | UN | ووضع افتراض بوجود نفس عدد حالات انتهاء الخدمة في أي فترة سنتين. |
c) À la fin de la première année civile d'un exercice biennal budgétaire, tout solde de crédits non utilisés fait l'objet d'un report et peut être disponible pour les dépenses à effectuer utilisé au titre des charges à imputer au cours de la deuxième année l'année suivante, avec l'autorisation du Directeur de la Division des services de gestion. | UN | (ج)وفي نهاية السنة التقويمية الأولى من أي فترة سنتين فترة الميزانية، يتم ترحيل أي رصيد حر من الاعتمادات ويظل متاحا للإنفاق للصرف في السنة الثانية السنة التالية حسبما يأذن به مدير شعبة الخدمات الإدارية. |
On avait retenu l'hypothèse que tout exercice biennal connaîtrait le même nombre de départs. | UN | ووضع افتراض بأن نفس العدد من حالات انتهاء الخدمة سيحدث في أي فترة سنتين. |