C'est à moi. Mes lèvres aussi. Je ne vois aucune différence. | Open Subtitles | إنها نقودي، وكذلك هي شفتاي لا أرى أي فرق |
Il peut pirouetter à gauche. À droite. Ça fait aucune différence. | Open Subtitles | يدور بسرعة لليسار واليمين هذا لا يشكل أي فرق |
toute différence due aux fluctuations de ces taux est comptabilisée séparément comme gain ou perte dans l’état des recettes et des dépenses. | UN | ويقيد أي فرق بسبب تقلب هذه الأسعار بوصفه ربحا أو خسارة ويورد على حدة في بيان الإيرادات والنفقات. |
tout écart entre le montant effectif issu de l'opération de change et celui qu'aurait donné la conversion au taux de change opérationnel est comptabilisé comme perte ou gain de change. | UN | ويقيد أي فرق بين المبلغ المقبوض فعلا وقت الصرف والمبلغ الذي كان يمكن الحصول عليه بسعر الصرف المعمول به بوصفه خسارة أو ربحا من فروق أسعار الصرف. |
De nombreux témoins - y compris israéliens - se sont demandé s'il existait vraiment une différence entre les colons et le Gouvernement. | UN | وتساءل العديد من الشهود، ومنهم إسرائيليون، إن كان هناك من الناحية الفعلية أي فرق بين المستوطنين والحكومة. |
Il n'existe aucune distinction entre les hommes et les femmes au deuxième et au troisième palier. | UN | ولا يوجد أي فرق في المستوى الثاني أو المستوى الثالث بين الرجال والنساء. |
On voit mal Quelle différence il peut y avoir entre ce cas de figure et celui d'un organe d'État qui agirait de la même manière. | UN | ومن الصعب الوقوف على أي فرق بين هذه الحالة والحالة التي يتصرف فيها جهاز من أجهزة الدولة على هذا النحو. |
À cet effet, il ne fait aucune différence entre les droits de l'homme et ceux de la femme. | UN | وبناء على ذلك، لا يوجد أي فرق بين حقوق الرجال وحقوق النساء. |
L'absence de mention ne fera aucune différence dans la pratique. | UN | وعدم ادراج اشارة لن يشكّل أي فرق من الناحية العملية. |
Les tribunaux traitent sans aucune différence tous les justiciables qu'ils soient hommes ou femmes. | UN | ولا تقيم المحاكم أي فرق بين المتقاضين رجالا كانوا أو نساء. |
Il n'y a aucune différence entre les fonctionnaires et le personnel enseignant des établissements publics. | UN | وليس هناك أي فرق بين من يؤدون الخدمة المدنية وموظفي سلك التدريس في المدارس العمومية. |
Ces barèmes ne prévoient aucune différence fondée sur le sexe. | UN | ولا يوجد في هذه الجداول أي فرق بين الجنسين. |
Il n'y a juridiquement aucune différence entre l'homme et la femme en ce qui concerne l'acquisition de la propriété. | UN | ولا يوجد من الناحية القانونية أي فرق بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بحيازة الممتلكات. |
toute différence due aux fluctuations de ces taux est comptabilisée séparément comme gain ou perte dans l'état des recettes et des dépenses. | UN | ويقيد أي فرق بسبب تقلب هذه اﻷسعار بوصفه ربحا أو خسارة ويورد على حدة في بيان الايرادات والنفقات. |
toute différence due aux fluctuations de ces taux est comptabilisée comme gain ou perte dans l'état des recettes et des dépenses. | UN | ويحسب أي فرق ناجم عن تقلب تلك الأسعار إما بوصفه كسبا أو خسارة، ويدرج على حدة في بيان الإيرادات والنفقات. |
toute différence due aux fluctuations de ces taux est comptabilisée comme gain ou perte dans l'état des recettes et des dépenses. | UN | ويحسب أي فرق ناجم عن تقلب تلك الأسعار إما بوصفه كسبا أو خسارة، ويدرج على حدة في بيان الإيرادات والنفقات. |
tout écart entre les coûts standard et les coûts réels serait imputé sur le Fonds bénévole spécial. | UN | ويستوعب صندوق التبرعات الخاص أي فرق بين التكاليف الافتراضية والتكاليف الفعلية. |
tout écart entre les coûts standard et les coûts réels serait imputé sur le Fonds bénévole spécial. | UN | ويستوعب صندوق التبرعات الخاص أي فرق بين التكاليف الافتراضية والتكاليف الفعلية. |
tout écart résultant des fluctuations de ces taux est comptabilisé comme recette ou comme perte, et fait l'objet d'une entrée distincte dans l'état des recettes et des dépenses. | UN | ويحسب أي فرق ناجم عن تقلب هذه المعدلات كإيراد أو كخسارة على النحو المبين على حدة في بيان الإيرادات والنفقات. |
Cela ferait-il une différence s'il restait ici ou vos soins consistent-ils à le maintenir comme vous le pouvez ? | Open Subtitles | هل سيحدث أي فرق إن بقي هنا؟ أو أنكم فقط تحاولون أن تبقوه مرتاحاً بقدر الإمكان؟ |
Les statuts, tels qu'ils ont été amendés, n'établissent désormais aucune distinction entre les chrétiens et ceux qui ne le sont pas. | UN | ووفقا لهذا البند المعدل، لن يكون هناك أي فرق بين الأعضاء المسيحيين وغير المسيحيين. |
Quelle différence ça pourra faire, ce que vous me montrerez? | Open Subtitles | أي فرق قد يحدثه أن تريني هذا ؟ |
Cela dit, dans la pratique, l'OMPI ne semble pas vraiment faire de différence entre les deux types de textes. | UN | على أنه لا يوجد، فيما يبدو، في الممارسة الفعلية للمنظمة العالمية للملكية الفكرية أي فرق بينهما حقاً. |
Cet indicateur nutritionnel fait apparaître des différences significatives entre les zones rurales et urbaines, mais pas d'écart entre les garçons et les filles. | UN | وفيما يتعلق بمؤشر التغذية هذا، هناك فرق كبير بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية، ولو أنه لا يوجد أي فرق سلبي بين الجنسين. |
Je sais aussi qu'un avocat n'y changera rien. | Open Subtitles | أعرف أيضا أن المحامي لن يعمل أي فرق ولو بسيطاً. |