ويكيبيديا

    "أي لاجئ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un réfugié
        
    • aucun réfugié
        
    • tout réfugié
        
    • tous réfugiés
        
    un réfugié peut uniquement être expulsé vers un état qui accepte de le recevoir. UN ولا يجوز إبعاد أي لاجئ إلا إلى دولة توافق على استقباله.
    La fin de ce conflit intéresse au premier chef la République de Guinée, mon pays, en raison de la présence sur son sol de plus de 650 000 réfugiés pour une population de 7 millions de Guinéens, soit un réfugié pour 10 habitants. UN إن وضع نهاية لهذا الصراع يهم جمهورية غينيا، بلدي، وذلك أساسا بسبب وجود أكثر من ٠٠٠ ٦٥٠ لاجئ على أراضينا، مقارنة بسكان لا يزيد عددهم على ٧ ملايين غيني: أي لاجئ مقابل كل ١٠ سكان.
    Il est regrettable que depuis 2005 aucun réfugié originaire du Myanmar n'ait été rapatrié. UN واستطرد قائلا، ومع ذلك فإن من المؤسف أنه لم يعد أي لاجئ من ميانمار إلى وطنه منذ عام 2005.
    Les réfugiés, y compris les enfants, sont hébergés et bénéficient d'une protection, et aucun réfugié n'est renvoyé de force dans son pays. UN ويحصل اللاجئون، ومنهم الأطفال، على الإيواء والحماية. ولا يجبر أي لاجئ على العودة إلى بلده.
    Une proposition d'amendement suggère < < de substituer, au paragraphe 2 " tout étranger " à " tout réfugié " > > . UN 33 - وقدم اقتراح تعديل للاستعاضة في الفقرة 2 عن عبارة ' ' أي أجنبي`` بعبارة ' ' أي لاجئ``().
    L'exercice du droit de vote par un réfugié est interprété comme confirmation de son intention de rentrer en Bosnie-Herzégovine. UN وتعتبر ممارسة أي لاجئ لحقه في اﻹدلاء بصوته تأكيدا لعزمه على العودة إلى البوسنة والهرسك.
    Elle couvre toute mesure attribuable à un Etat qui pourrait avoir pour effet de renvoyer un demandeur d'asile ou un réfugié vers les frontières d'un territoire où sa vie ou sa liberté seraient menacées, et où il risquerait une persécution. UN كما يشمل أي تدبير يعزى إلى دولة ما ويمكن أن يؤدي إلى إعادة أي ملتمس للجوء أو أي لاجئ إلى حدود الأقاليم التي قد تتعرض فيها حياته أو حريته للتهديد، أو حيث يمكن أن يكون عرضة للاضطهاد.
    un réfugié peut être expulsé uniquement s'il a commis une grave atteinte à l'ordre public, si sa présence dans le pays compromet gravement la sécurité, ou s'il a participé à des activités mettant en danger la sécurité nationale. UN ولا يجوز طرد أي لاجئ ما لم يرتكب جريمة خطيرة تخل بالنظام العام، وما لم يعرض أمن البلد لخطر شديد إذا سمح لـه بالبقاء فيه، وما لم يشترك بأنشطة تهدد الأمن الوطني.
    Aux termes de l'article 149 de la loi sur les étrangers, un réfugié ne peut pas être expulsé vers son pays d'origine ou vers son pays de résidence permanente s'il jouit toujours d'une protection internationale à l'encontre de ce pays. UN ووفقا للبند 149 من قانون الأجانب، لا يجوز إبعاد أي لاجئ إلى بلده الأصلي أو إلى بلد إقامته الدائمة إذا كان سيظل فيهما بحاجة إلى حماية دولية.
    12. Depuis l'époque coloniale, la Tanzanie n'a jamais cessé d'accueillir des réfugiés provenant des pays voisins mais aussi de nombreux autres pays du monde et les autorités tanzaniennes n'ont jamais reconduit à la frontière ni expulsé un réfugié. UN 12- ومنذ العهد الاستعماري لم تتوقف تنزانيا أبداً عن استقبال لاجئين قادمين من البلدان المجاورة وأيضاً من بلدان أخرى كثيرة في العالم ولم تبعد السلطات التنزانية أبداً أي شخص إلى حدودها ولا طردت أي لاجئ.
    Les pays nordiques la perçoivent entièrement sous l'angle de l'État réclamant alors que l'Autriche, sagement, prévient que l'État intimé peut refuser de reconnaître le droit d'un État d'exercer la protection diplomatique à un réfugié qui ne remplit pas strictement les conditions voulues pour bénéficier du statut de réfugié. UN وتنظر بلدان الشمال الأوروبي إلى هذا الموضوع من وجهة نظر الدولة المطالبة تماما، بينما تحذر النمسا، عن حق، من أن الدولة المستجيبة يمكن أن ترفض الاعتراف بحق أي دولة في ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالح أي لاجئ غير مؤهل حقا للحصول على مركز اللاجئ.
    aucun réfugié ne se verra refuser la possibilité de faire une demande d'asile. UN ولن يُحرم أي لاجئ من فرصة التقديم على اللجوء.
    L'intervenant fait remarquer que Madagascar, en tant que pays de transit, n'a jamais renvoyé aucun réfugié dans son pays. UN وذكر أنه لم يجرِ ترحيل أي لاجئ إلى بلاده من مدغشقر، باعتبارها بلداً لعبورهم.
    a) aucun réfugié ne doit être ramené dans son pays d'origine ou de résidence habituelle contre sa volonté; UN )أ( " ينبغي عدم إعادة أي لاجئ إلى بلده اﻷصلي أو مكان اقامته المعتاد ضد رغبته؛
    Cependant, les autorités se sont efforcées de restreindre et même d'éviter leur application aux réfugiés étant donné leur statut particulier, et la peine a été commuée de sorte qu'aucun réfugié ne l'a subie. UN غير أن السلطات قد سعت إلى تقييد تطبيقها على اللاجئين بل إلى تجنبه في ضوء مركزهم الخاص، وقد خُفﱢفت العقوبة ولم تعد تستخدم ضد أي لاجئ.
    Les préoccupations que manifeste la Fédération de Russie au sujet du sort des Lettons de souche russe sont d'autant plus étranges que la Lettonie n'est le théâtre d'aucun conflit interne et que l'Organisation internationale pour les migrations ne signale la présence, sur le territoire de la Fédération de Russie, d'aucun réfugié en provenance de Lettonie. UN إن أوجه القلق التي يعرب عنها الاتحاد الروسي بشأن مصير اللاتفيين من أصل روسي تعد غريبة في الواقع لا سيما وأن لاتفيا ليست مسرحا ﻷي نزاع داخلي وأن المنظمة الدولية للهجرة لم تشر الى وجود أي لاجئ من لاتفيا في أراضي الاتحاد الروسي.
    L'Assemblée générale a adopté à sa première session une résolution qui pose les bases de l'action de l'ONU en faveur des réfugiés; elle souligne qu'aucun réfugié ou personne déplacée qui aurait fait valoir des raisons satisfaisantes pour ne pas retourner dans son pays ne saurait être contraint d'y retourner. UN وقد اتخذت الجمعية العامة، في دورتها اﻷولى، قرارا أرسى أسس الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لصالح اللاجئين مؤكدا أنه لا يرغم أي لاجئ أو مشرد يكون قد أبدى معارضة شرعية للعودة إلى بلده اﻷصلي على القيام بذلك.
    57. Par ailleurs, la Convention de l'OUA, régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique impose à tout réfugié de s'abstenir de toute activité ou agissements subversifs dirigés contre un État membre de l'OUA. UN ٥٧ - فضلا عن ذلك، فإن اتفاقية منظمة الوحدة اﻷفريقية، التي تنظم الجوانب الخاصة بمشاكل اللاجئين في أفريقيا، تحظر على أي لاجئ القيام بأي نشاط أو تصرفات تخريبية تستهدف دولة عضوا في منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    tout réfugié est passible d'expulsion dans les cas mentionnés aux paragraphes 2 à 4 plus haut. Il ne peut être expulsé vers son pays d'origine ou son pays de résidence permanente vis-à-vis duquel il continue d'avoir besoin d'une protection internationale, et ne peut être expulsé que vers tout État qui accepterait de l'accueillir. UN ويجوز ترحيل أي لاجئ في الحالات المشار إليها في الفقرات 2 إلى 4 أعلاه. ولا يجوز ترحيل أي لاجيء إلى بلده الأصلي أو إلى بلد إقامته الدائمة إذا كان لا يزال بحاجة إلى حماية دولية منهما. ولا يجوز ترحيل أي لاجئ إلا إلى دولة توافق على استقباله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد