ويكيبيديا

    "أي مؤسسة أخرى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • toute autre institution
        
    • aucune autre institution
        
    • n'importe quelle autre institution
        
    • tout autre
        
    • aucune entreprise
        
    Ce faisant, nous reconnaissons que, de même que toute autre institution, l'Organisation des Nations Unies connaît des limites. UN وإذ نفعل ذلك فإننا ندرك تماما أن اﻷمم المتحدة، شأنها في ذلك شأن أي مؤسسة أخرى لها حدود.
    Plus que toute autre institution de la société, ils sont en mesure de mobiliser efficacement la détermination et les ressources devant permettre de réaliser des progrès dans l'instauration d'une culture de la paix. UN فبوسع الحكومات، أكثر من أي مؤسسة أخرى في المجتمع، أن تعبئ بفعالية العزم والموارد لاستمرار التقدم في بناء ثقافة السلام.
    À propos de la Commission des droits de l'homme et de son mandat, la délégation a fait valoir que, comme toute autre institution subventionnée, cette commission jouissait d'une autonomie. UN وفيما يخص لجنة حقوق الإنسان وولايتها، ذكر الوفد أنها تتمتع بالاستقلالية، شأنها في ذلك شأن أي مؤسسة أخرى تلقى الدعم.
    aucune autre institution n'a les moyens d'unir les nations dans la lutte contre ce mal, et il n'y a pas de meilleure enceinte où les nations puissent concevoir leurs mesures protectrices. UN ولا تملك أي مؤسسة أخرى الوسيلة لتوحيد الدول في مكافحة ذلك الشر، ولا يوجد مكان أفضل منها لكي تصوغ فيه الدول تدابيرها الوقائية.
    Je suis certain que leur contrôle sera le même que le contrôle exercé sur n'importe quelle autre institution dans le monde. UN أنا متأكد من أن رقابتها لن تكون أقل من رقابة أي مؤسسة أخرى في العالم.
    Les témoins sont placés dans ce qui équivaut à une cellule, dans un commissariat, une prison désaffectée ou tout autre local appartenant aux forces de sécurité. UN إذ يوضع الشهود في حجرة أشبه بزنزانة داخل مركز شرطة، أو سجن غير مستخدم، أو أي مؤسسة أخرى تابعة لقوات الأمن.
    Ils peuvent néanmoins procéder à des négociations informelles avec l'employeur ou toute autre institution coupable de discrimination pour parvenir à un règlement à l'amiable du litige. UN بيد أنه يجوز لهم إجراء مفاوضات غير رسمية مع أصحاب العمل الذين يمارسون التمييز أو أي مؤسسة أخرى تمارس التمييز للتوصل إلى حل للخلاف بالتراضي.
    2. Les institutions désignées peuvent retenir les services d'entreprises du secteur privé, d'ONG ou de toute autre institution, sous réserve de respecter les principes applicables à l'obtention des ressources énoncés au paragraphe 6.4.1. UN ويرد العقد ضمن العنصر 20 من وثيقة دعم برنامج أو ميزانية المشروع. 2 - يمكن للمؤسسات المسماة التعاقد مع شركات القطاع الخاص أو المنظمات غير الحكومية أو أي مؤسسة أخرى للحصول على خدماتها.
    Nous souhaitons toutefois souligner qu'en cherchant à parvenir à un consensus sur la question, les États doivent veiller à ne pas compromettre l'indépendance de la CPI et à ne pas la soumettre à l'autorité de toute autre institution pour ce qui est de l'exercice de la compétence de la Cour à l'égard de ce crime. UN غير أننا نود أن نؤكد أنه، في محاولة التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه المسألة، يجب أن تحترس الدول من المساس باستقلال المحكمة الجنائية وتعريضها لسلطة أي مؤسسة أخرى فيما يتعلق بممارستها لاختصاصها بشأن تلك الجريمة.
    Par exemple, la Division des investigations dirige l'Équipe mixte d'étude de la criminalité au Kosovo, composée d'enquêteurs italiens et de l'Union européenne et qui a pour mandat d'enquêter sur les cas de fraude et de corruption mettant en cause la MINUK, des entreprises publiques ou toute autre institution fonctionnant à l'aide de fonds provenant du budget consolidé du Kosovo. UN وعلى سبيل المثال، تقود شعبة التحقيقات فرقة عمل للتحقيقات في كوسوفو، يشارك فيها محققون من الاتحاد الأوروبي وإيطاليا ومكلفة بالتحقيق في الغش والفساد الذي يحيط ببعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو، والمؤسسات العامة أو أي مؤسسة أخرى تعمل بأموال من ميزانية كوسوفو الموحدة.
    4.7 Le Comité ministériel conjoint des pensions pourra demander à bénéficier de l'appui et des services consultatifs techniques de l'Organisation internationale du Travail ou de toute autre institution ayant une connaissance approfondie des questions relatives aux pensions, afin d'appuyer les travaux du Comité technique conjoint des pensions. UN 4-7 يجوز للجنة الوزارية أن تطلب الدعم والخدمات الاستشارية التقنية من منظمة العمل الدولية أو أي مؤسسة أخرى تتمتع بالخبرة في المسائل المتصلة بالمعاشات التقاعدية، لدعم عمل اللجنة التقنية.
    5. Fournir des renseignements sur l'institution juridique, administrative, judiciaire ou toute autre institution, y compris l'institution nationale de défense des droits de l'homme, qui protège les victimes de la discrimination fondée sur l'emploi et l'ascendance et leur offre la possibilité de déposer des plaintes, de retrouver leur dignité et d'obtenir une indemnisation ou d'exercer un recours. UN 5- تقديم المعلومات المتعلقة بالمؤسسات القانونية أو الإدارية أو القضائية أو أي مؤسسة أخرى من المؤسسات بما فيها المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان التي تعنى بحماية ضحايا التمييز على أساس العمل أو النسب، وتمنحهم فرصة رفع الشكاوى، واسترجاع الكرامة والحصول على تعويض أو سبيل من سبل الانتصاف.
    r) toute autre institution, association ou entreprise commerciale, ainsi que tout groupe ou conglomérat financier... > > . UN (ص) أي مؤسسة أخرى أو هيئة أو شركة تجارية أو مجموعة مالية أو تكتل مالي... "
    En effet, désormais, la charge de la preuve ne repose plus sur le plaignant mais également sur l'entreprise (ou toute autre institution) visée par la plainte, tandis que dans nombre de pays, le droit prévoit que c'est à l'accusation, le plaignant d'administrer les preuves à l'appui de sa requête. UN وجدير الذكر أن ذلك التشريع يرسي مبدأ جديدا بتيسير الأمر على الشاكي الذي لم يعد عبء الإثبات يقع عليه وحده بل وأيضا على الشركة (أو أي مؤسسة أخرى) المستهدفة بالشكوى، في حين أن القانون لا يزال في بلدان عديدة يقضي بوجوب أن يسوق الشاكي الأدلة المؤيدة لشكواه.
    On a suggéré de remplacer le membre de phrase «constitue un moyen d’intimidation» par «a pour but et est susceptible d’intimider» (voir A/AC.252/1999/WP.26), et d’ajouter après le mot «gouvernement» «, de toute autre institution ou entité» (voir A/AC.252/1999/ WP.16). UN ٢٤ - وقدمت اقتراحات بالاستعاضة عن العبارة " عندما يشكل هذا العمل بحكم طبيعته أو سياقه وسيلة ترهيب ضد حكومة أو سكان مدنيين " بالعبارة " عندما يقصد من وراء هذا العمل ترهيب حكومة أو سكان مدنيين ويرجح أن يؤدي الى ذلك " )انظر A/AC.252/1999/WP.36( وبإضافة العبارة " أو أي مؤسسة أخرى أو كيان آخر " بعد الكلمة " حكومة " )انظر A/AC.252/1999/WP.16(.
    aucune autre institution ne dispose de son potentiel extraordinaire en tant que centre de connaissance et lieu de coordination des politiques de développement. De son prochain président dépendra que la Banque mondiale éclate ou devienne l'institution dont le monde a un besoin crucial pour le siècle à venir. News-Commentary إن المجتمع الدولي لا يستطيع أن يتحمل بنكاً دولياً ينطلق من عالم الماضي، فيخسر صلته بالحاضر. إذ أن أي مؤسسة أخرى لن يتسنى لها أن تفي بإمكانات البنك الهائلة بوصفه مركزاً للمعرفة التنموية ومنسقاً لسياسات التنمية. وسوف يشكل تفويض الرئيس التالي للبنك أهمية حاسمة في تعزيز قوة أو هدم المؤسسة التي يحتاج إليها العالم بشدة في القرن المقبل.
    Plus que n'importe quelle autre institution, l'ONU représentait pour les peuples colonisés l'espoir; l'espoir de lendemains meilleurs, débarrassés du joug colonial; l'espoir de vivre dans son pays en jouissant de sa liberté et de ses droits; l'espoir, surtout, de retrouver la dignité. UN والأمم المتحدة أكثر من أي مؤسسة أخرى تمثل للشعوب المستعمرة الأمل، الأمل في مستقبل أفضل والتحرر من نير الاستعمار؛ الأمل في العيش في بلد ينعم بحريته وحقوقه؛ الأمل في استرداد الكرامة قبل أي شيء آخر.
    Le Département, au sein du Ministère des finances, est habilité à émettre un mandat d'inspection concernant une entité ou un individu suspect, sur la base des renseignements fournis par le Service national de renseignement ou tout autre organisme. UN ويحق لإدارة مكافحة غسل الأموال في وزارة المالية أن تصدر الأمر بإجراء تفتيش بشأن أي كيان أو شخص مشتبه به بناء على المعلومات الواردة من دائرة الاستخبارات الوطنية أو أي مؤسسة أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد