ويكيبيديا

    "أي مجال آخر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tout autre domaine
        
    • tout autre secteur
        
    • dans d'autres domaines
        
    • n'importe quel autre domaine
        
    • aucun autre domaine
        
    • les autres domaines
        
    • nulle part ailleurs aussi intenses
        
    Nous coordonnons également notre politique avec la communauté internationale, vu que la coopération internationale dans ce domaine est encore plus nécessaire qu'en tout autre domaine. UN ونحن ننسق سياساتنا أيضا مع المجتمع الدولــي. ﻷن التعاون الدولي في هذا المجال مطلوب أكثر منه في أي مجال آخر.
    Et c'est pourquoi, pour de très nombreuses raisons, l'élaboration d'un régime juridique spécifiant les droits et les obligations des États a probablement été plus loin, dans ce domaine, que dans tout autre domaine où il est question de ressources naturelles. UN ويرجح أن هذا هو ما يؤدي إلى تقدم وضع نظام قانوني يحدد حقوق الدول ومسؤولياتها في هذا المجال أكثر من أي مجال آخر ينطوي على الموارد الطبيعية، تقريبا، لأسباب عديدة.
    Nous ne pouvons pas continuer de proclamer un attachement de pure forme à ce principe fondamental dans le contexte de la consolidation de la paix ou de tout autre secteur d'activité. UN ولا يمكننا أن نواصل التشدق بذلك المبدأ الأساسي في سياق بناء السلام أو أي مجال آخر من مجالات النشاط.
    Considérant que les articles 2, 5, 11, 12 et 16 de la Convention obligent les États parties à prendre des mesures pour protéger les femmes contre les violences de toutes sortes se produisant dans la famille, sur le lieu de travail et dans tout autre secteur de la vie sociale, UN إذ تضع في اعتبارها أن المواد 2 و5 و11 و12 و16 من الاتفاقية تلزم الدول الأطراف بالعمل على حماية المرأة من أي فعل من أفعال العنف يقع داخل الأسرة أو في مكان العمل أو في أي مجال آخر من الحياة الاجتماعية،
    Le rapport coûtefficacité est aussi essentiel dans le domaine de la limitation des armements que dans d'autres domaines. UN وتحقيق الفعالية من حيث التكلفة هو مبدأ أساسي في مجال مراقبة الأسلحة بقدر ما هو أساسي في أي مجال آخر.
    De telles réserves ne devraient pas être acceptées dans le domaine des droits de l'homme ni dans aucun autre domaine. UN وينبغي عدم قبول هذه التحفظات في مجال حقوق الإنسان أو في أي مجال آخر.
    En Roumanie, l'accès à l'emploi est plus ciblé que les autres domaines en termes de promotion de l'égalité des sexes. UN ومن ناحية تعزيز المساواة بين الجنسين، يتسم سبيل الحصول على العمل في رومانيا بطابع استهدافي أكثر منه في أي مجال آخر.
    Mais les conflits potentiels entre ces objectifs ne sont nulle part ailleurs aussi intenses. UN ولكن إمكانية التضارب بين هذه اﻷهداف أكبر في هذا المجال مما هي في أي مجال آخر.
    Le commerce peut générer des gains dans les pays en développement, généralement plus que dans tout autre domaine de la coopération économique internationale. UN فباستطاعة التجارة توليد مكاسب للدول النامية، تفوق في غالبية الحالات المكاسب المحققة في أي مجال آخر من مجالات التعاون الاقتصادي الدولي.
    Dans la plupart des cas, le commerce peut être bénéfique à l'économie, plus que tout autre domaine de coopération économique international. UN فالتجارة يمكنها أن تولد مكاسب للبلدان النامية، تكون في معظم الحالات أكثر منها في أي مجال آخر من مجالات التعاون الاقتصادي الدولي.
    C'est là un motif de réjouissance, non seulement parce que ces progrès contribuent au bien-être et au bonheur de milliers et même de millions de personnes, mais aussi parce qu'ils montrent, plus que dans tout autre domaine de la coopération internationale, que l'instinct de solidarité de l'être humain doit s'élever au-dessus du matérialisme et de l'égoïsme qui caractérisent souvent la société contemporaine. UN وهذا أمر يدعو إلى الابتهاج ـ ليس فقط لما يعنيه ذلك التقدم لرفاه وسعادة اﻵلاف، إن لم يكن الملايين، من البشر ـ وإنما أيضا ﻷنه يظهر، أكثر مما يبدو في أي مجال آخر من مجالات التعاون الدولي، أن غريزة التضامن لدى اﻹنسان يجب أن تسمو فوق المادية والأنانية التي غالبا ما تسم مجتمعنا الحديث.
    Le développement d’Internet pose d’importants problèmes mais la législation concernant l’obscénité et la loi d’une manière générale s’appliquent à Internet comme à tout autre domaine. UN يطرح تطور شبكة اﻹنترنت تحديا كبيرا في هذا المجال، إلا أن تشريعات المملكة المتحدة فيما يتعلق بالمواد الفاحشة - والقانون عموما - تنطبق على شبكة اﻹنترنت كما تنطبق على أي مجال آخر.
    13. tout autre domaine dont conviennent les Parties. UN 13 - أي مجال آخر يتفق عليه الطرفان.
    En troisième lieu, les mesures de transparence et de confiances sont une bonne chose, mais en complément et non en remplacement d'un instrument juridiquement contraignant, comme c'est le cas dans tout autre domaine du désarmement dans lequel les États, loin de se satisfaire de mesures de transparence et de confiance non contraignante, recherchent la confiance et la fiabilité de traités juridiquement contraignants. UN ثالثاً، نرحب بتدابير الشفافية وبناء الثقة، لكن باعتبارها مكملة لصك ملزم قانوناً وليس بديلاً عنه، كما هو الشأن تماماً في أي مجال آخر من مجالات نزع السلاح التي لا يمكن فيها للدول أن تكتفي بتدابير عامة، وإنما عليها أن تبحث عن مصداقية موثوقية معاهدات ملزمة قانوناً.
    Considérant que les articles 2, 5, 11, 12 et 16 de la Convention obligent les Etats parties à prendre des mesures pour protéger les femmes contre les violences de toutes sortes se produisant dans la famille, sur le lieu de travail et dans tout autre secteur de la vie sociale, UN إذ تضع في اعتبارها أن المواد ٢ و٥ و١١ و٢١ و٦١ من الاتفاقية تلزم الدول اﻷطراف بالعمل على حماية المرأة من أي فعل من أفعال العنف يقع داخل اﻷسرة أو في مكان العمل أو في أي مجال آخر من الحياة الاجتماعية،
    Considérant que les articles 2, 5, 11, 12 et 16 de la Convention obligent les Etats parties à prendre des mesures pour protéger les femmes contre les violences de toutes sortes se produisant dans la famille, sur le lieu de travail et dans tout autre secteur de la vie sociale, UN إذ تضع في اعتبارها أن المواد ٢ و٥ و١١ و٢١ و٦١ من الاتفاقية تلزم الدول اﻷطراف بالعمل على حماية المرأة من أي فعل من أفعال العنف يقع داخل اﻷسرة أو في مكان العمل أو في أي مجال آخر من الحياة الاجتماعية،
    Considérant que les articles 2, 5, 11, 12 et 16 de la Convention obligent les États parties à prendre des mesures pour protéger les femmes contre les violences de toutes sortes se produisant dans la famille, sur le lieu de travail et dans tout autre secteur de la vie sociale, UN إذ تضع في اعتبارها أن المواد ٢ و ٥ و ١١ و ١٢ و ١٦ من الاتفاقية تلزم الدول اﻷطراف بالعمل على حماية المرأة من أي فعل من أفعال العنف يقع داخل اﻷسرة أو في مكان العمل أو في أي مجال آخر من الحياة الاجتماعية،
    30. Les politiques nationales, quelque soit le domaine auquel elles s'appliquent, qu'il s'agisse des changements climatiques, du commerce ou de tout autre secteur, ne sont pas mises en œuvre indépendamment du cadre politique et juridique international. UN 30- ولا تنفَّذ بمعزل عن الإطار القانوني والسياساتي الدولي السياسات الوطنية، أياً كان مجالها تحديداً، سواء تغير المناخ أو التجارة أو أي مجال آخر.
    4.5 En application de la loi contre la discrimination ethnique, le Gouvernement a nommé un ombudsman chargé de la lutte contre la discrimination ethnique, qui a pour mission de combattre la discrimination ethnique sur le marché du travail ou dans d'autres domaines de la vie sociale. UN ٤-٥ وعملاً بأحكام هذا القانون فقد عينت الحكومة أمين مظالم ضد التمييز العنصري الذي يضطلع بولاية التأكد من عدم ممارسة التمييز العنصري في أسواق العمل أو أي مجال آخر من الميادين الاجتماعية.
    Dans aucun autre domaine, le droit international ne s’est autant développé depuis quelques années que dans celui de l’environnement et du développement durable. UN وأضاف أنه لم يسبق في السنوات اﻷخيرة أن تم تطوير القانون الدولي في أي مجال آخر بنفس الدرجة التي طور بها في مجال البيئة والتنمية المستدامة.
    Le représentant a informé le Comité que Saint-Kitts-et-Nevis avait obtenu de meilleurs résultats dans le domaine de la violence à l'égard des femmes que dans les autres domaines. UN 78 - وأبلغ اللجنة أن سانت كيتس ونيفيس حققت نجاحا في التصدي للعنف ضد المرأة أكبر من أي نجاح حققته في أي مجال آخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد