ويكيبيديا

    "أي مدينة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Quelle ville
        
    • une ville
        
    • ville où
        
    • aucune ville
        
    • savoir la ville de
        
    • toute ville
        
    • toute autre ville
        
    Si une seule ogive était remplie de l'agent biologique Anthrax, plusieurs millions de doses létales pourraient être répandues lors d'une attaque menée entre n'importe Quelle ville de la région. UN وإذا كانت رأس حربية واحدة لقذيفة ما محشوة بعامل الحرب البيولوجية الانثراكس، فإن ملايين عديدة من الجرعات المميتة يمكن أن تنتشر في أي هجوم على أي مدينة بالمنطقة.
    Comme tous les habitants de n'importe Quelle ville du monde, les habitants de Vukovar n'aspiraient à rien d'autre qu'à vivre en paix et à travailler pour un avenir prospère. UN وسكانها، شأنهم شأن سكان أي مدينة في أي جزء آخر من العالم، لم يريدوا سوى العيش في سلام والعمل من أجل بناء مستقبل مزدهر.
    Quel État, Quelle ville de ce pays risque d'appliquer la charia ? Open Subtitles أي ولاية,أي مدينة أي منطقة في هذه البلد واقعة تحت تأثير خطر الشريعة الإسلامية؟
    Dans une ville écologiquement rationnelle, on doit d'abord s'assurer que le seul mode de développement futur n'est pas la construction de nouveaux quartiers de taudis. UN إذ يجب على أي مدينة قابلة للاستمرار أن تبدأ بضمان عدم جعل تشييد أحياء فقيرة جديدة مسارا وحيدا نحو تنميتها في المستقبل.
    On est coincé dans la ville où ils ont décidé de vous larguer. Open Subtitles وتَعلق في أي مدينة يقررون رميك فيها أين أنا؟
    aucune ville palestinienne n'a été épargnée par les violences qui sont en train d'échapper à tout contrôle. UN إن أعمال العنف التي خرجت عن نطاق السيطرة لم تترك أي مدينة فلسطينية.
    En l'occurrence, le pays hôte n'avait rien su au préalable des mesures prises par une entité distincte, à savoir la ville de New York. UN وفي هذه الحالة، لم يكن لدى البلد المضيف أي معرفة مسبقة باﻹجراء الذي اتخذه كيان حكومي مستقل، أي مدينة نيويورك.
    Peu importe dans Quelle ville vous vivez, vous avez suffisamment de force dans votre corps, suffisamment de potentiel pour illuminer toute la ville pendant une semaine. Open Subtitles لا تهمني أي مدينة تسكن فيها ـ لديك الطاقة الكافية في جسدك، استعدادا، ـ لإنارة كامل المدينة لمدة أسبوع تقريبا
    Le terrorisme peut frapper n'importe Quelle ville et peut viser n'importe quels intérêts, indépendamment de la nationalité, de la religion ou de l'appartenance ethnique des victimes. UN وبما أن الإرهاب قد يضرب أي مدينة ويستهدف أي مصالح بغض النظر عن جنسية وديانة وانتماء الضحايا فإن التصدي له يعتبر مسؤولية دولية مشتركة لا بد من أن تحمل على محمل الجد والالتزام بها بمصداقية.
    Dans Quelle ville y a-t-il le plus de troubles ? Open Subtitles أي مدينة سُجّلت فيها أكثر اضطرابات؟
    De Quelle ville viennent-ils ? Open Subtitles الى أي مدينة ذهبوا؟
    Dans Quelle ville êtes-vous ? Open Subtitles في أي مدينة أنت؟
    Renseignements. Quelle ville? Open Subtitles دليل المساعدة، أي مدينة من فضلك؟
    C'est primordial pour rendre une ville vivable; UN وهذا الأمر في غاية الأهمية لجعل أي مدينة قابلة للعيش.
    Cependant, il y a lieu de noter qu'aucun résident de l'île de Man ne vit à plus de quelques kilomètres d'une ville ou d'un village. UN ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن جميع السكان المقيمين في جزيرة مان لا يبعدون عن أي مدينة أو قرية بأكثر من بضعة كيلومترات.
    Un ancien membre du RCD ayant fait défection et qui avait participé à quelques pillages, a dit au Groupe que les militaires rwandais, aussitôt qu'ils s'étaient emparés d'une ville, prenaient systématiquement pour cible les banques locales. UN إذ أن أحد الذين انشقوا على التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية وكان قد شارك في بعض عمليات النهب أبلغ الفريق بأن الجنود الروانديين كانوا يستهدفون بشكل منتظم المصارف المحلية بمجرد فتح أي مدينة.
    On est coincé dans la ville où ils ont décidé de vous larguer. Open Subtitles وتَعلق في أي مدينة يقررون رميك فيها أين أنا؟
    Vous êtes coincé dans une ville où ils vous ont laissé. Open Subtitles ستعلق في أي مدينة يقرروا أن يرموك فيها
    Voyez-vous, au plus fort de la guerre, il n'y avait pas de grève, il n'y avait de mouvement dans aucune ville, dans aucun service. UN فعندما احتدمت الحرب، لم يكن هناك أي اضراب ولم تكن هناك أي مظاهرة في أي مدينة أو في أي دائرة.
    Premièrement, l'État partie a expliqué qu'un règlement à l'amiable était intervenu entre l'auteur et deux des quatre défendeurs (à savoir la ville de Boisbriand et les assureurs de l'auteur) parties au procès civil intenté par l'auteur devant la Cour supérieure du Québec. UN تبين الدولة الطرف أولاً أن صاحب البلاغ واثنين من الأربعة المدعى عليهم في القضية المدنية (أي مدينة بوابرياند وشركات تأمين صاحب البلاغ) قد توصلوا إلى تسوية ودية في الدعوى المدنية التي أقامها صاحب البلاغ أمام المحكمة العليا لكيبيك.
    Il a insisté sur l'importance de l'espace et de la forme, soulignant que l'un des atouts les plus précieux de toute ville était la terre. UN وأشار إلى أهمية المكان والشكل، منوّهاً إلى أن أحد أهم الأصول القيّمة في أي مدينة هو الأراضي.
    Dans toute autre ville, on aurait pu attribuer ce qui s'est passé à du simple vandalisme associé au football, mais ici, ce sont les ressentiments interethniques qui ont été un facteur prépondérant. UN وفي أي مدينة أخرى قد يُعزى مثل ذلك الحدث إلى شغب معتاد من مشجعي كرة القدم، ولكن العداوة بين الأعراق كانت أحد العوامل الرئيسية في هذه الحالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد