ويكيبيديا

    "أي مساهمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aucune contribution
        
    • toute contribution
        
    • aucun apport
        
    • vise à mobiliser
        
    • une contribution
        
    • moindre participation
        
    • chacune des contributions
        
    aucune contribution financière n'est requise pour faire partie de la Confédération. UN والعضوية في الاتحاد لا تستلزم أي مساهمة مالية.
    Je tiens à signaler qu'à ce jour, aucune contribution n'a été versée au Fonds d'affectation spéciale pour la MICAH. UN وأود الإبلاغ بأنه حتى هذا التاريخ لم ترد أي مساهمة للصندوق الاستئماني للبعثة.
    Elles dénoncent également l'absence de toute contribution du Gouvernement au développement de ces régions. UN واشتكت أيضا من أنه لم تكن هناك أي مساهمة من الحكومة في تنمية هذه المناطق.
    Toutefois, toute contribution du mari à l'amélioration des biens de sa femme serait considérée comme effort commun, lui donnant ainsi droit à une part des biens communs. UN غير أن أي مساهمة يقدمها الزوج لتحسين ممتلكات الزوجة سوف يعتبر جهدا مشتركا، ومن ثم يحق له أن يطالب بحصة من الممتلكات المشتركة.
    Certaines sessions avaient été de simples forums commerciaux, sans aucun apport de la CNUCED, et la représentation au Sommet avait également été déséquilibrée du point de vue régional, puisqu’on y avait vu excessivement peu de participants d’Asie, et plus particulièrement d’Asie de l’Est. UN وكانت بعض الجلسات مجرد منتديات لقطاع الأعمال دون أي مساهمة من الأونكتاد، كما أن القمة فشلت أيضاً في تحقيق تمثيل اقليمي متوازن إذ شارك فيها عدد محدود بشكل ملفت للنظر من آسيا وشرقي آسيا على وجه الخصوص.
    Le Fonds met actuellement en œuvre sa stratégie < < 100/100 > > , qui vise à mobiliser 100 millions de dollars au titre du budget ordinaire auprès de 100 pays donateurs d'ici à 2013, dernière année couverte par son plan stratégique. UN ويعمل الصندوق على تنفيذ استراتيجيته التي توصف باستراتيجية " 100/100 " ، أي مساهمة 100 حكومة مانحة بمبلغ 100 مليون دولار في الميزانية العادية بحلول سنة 2013، وهي السنة الأخيرة في خطته الاستراتيجية.
    Il a également contribué à redéfinir et élaborer graduellement les normes et principes existants, qui étaient apparus dans un passé lointain, alors que les pays d'Asie et d'Afrique n'avaient pas la possibilité d'apporter une contribution quelconque à la formulation de ces normes et principes. UN كما ساعدت على اعادة تشكيل المعايير والمبادئ القائمة وتطويرها بالتدريج، والتي كانت قد نشأت في الماضي البعيد عندما لم يكن لبلدان آسيا وافريقيا أية فرصة لتقديم أي مساهمة في صياغتها.
    28. L'opération est conçue et exécutée, sans la moindre participation du Rapporteur spécial, par le service qui dirige tout à partir de Genève. UN ٨٢- والعملية وضعتها وتنفذها الدائرة التي تدير كل شيء من جنيف، دون أي مساهمة من جانب المقرر الخاص.
    < < Le Directeur exécutif fait rapport chaque année au Conseil d'administration sur chacune des contributions reçues de sources intergouvernementales, non gouvernementales ou privées, sous réserve des limites particulières fixées par le Conseil. > > UN " يقدم المدير التنفيذي تقريرا سنويا إلى المجلس التنفيذي عن أي مساهمة ترد من مصدر حكومي دولي أو غير حكومي أو من القطاع الخاص رهنا بالقيود التي قد يحددها المجلس التنفيذي " .
    À ce jour, cependant, aucune contribution n'a été reçue. UN هذا ولم يتلق الصندوق أي مساهمة حتى الآن.
    aucune contribution. Open Subtitles ليس لهم أي مساهمة على الإطلاق تعتقد أن أحداً سيلاحظ
    Les partenaires opérationnels sont censés financer eux-mêmes leurs frais généraux mais aucune contribution ne figurait à ce titre dans le budget des projets. UN وبالرغم من أنه يتوقع من الشركاء المنفذين، مبدئيا، أن يغطوا تكاليفهم الادارية، فإن ميزانيات المشاريع لا تتضمن ذكر أي مساهمة من هذا القبيل.
    Les partenaires opérationnels sont censés financer eux-mêmes leurs frais généraux mais aucune contribution ne figurait à ce titre dans le budget des projets. UN وبالرغم من أنه يتوقع من الشركاء المنفذين، مبدئيا، أن يغطوا تكاليفهم الادارية، فإن ميزانيات المشاريع لا تتضمن ذكر أي مساهمة من هذا القبيل.
    La vingt-huitième réunion ministérielle a permis aux États membres de constater que depuis 2003, le Fonds d'affectation spéciale du Comité n'a reçu aucune contribution financière des États membres. UN 25 - أتاح الاجتماع الوزاري الثامن والعشرون للدول الأعضاء التأكد من أنه منذ عام 2003، لم يتلقَّ الصندوق الاستئماني للجنة أي مساهمة مالية من الدول الأعضاء.
    La Mission informe le Secrétariat que la Suisse n'a aucune contribution précise à faire dans ce contexte. > > UN " وتبلغ البعثة الأمانة العامة بأنه لا توجد لدى سويسرا أي مساهمة محددة يمكن أن تقدمها في هذا السياق.
    La CIEEMG met en œuvre les principes fixés par le Gouvernement, en particulier celui qui interdit toute contribution à la prolifération d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs. UN وتطبق هذه اللجنة المبادئ المحددة من الحكومة وبخاصة مبدأ حظر أي مساهمة في انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    Nous sommes seulement en train de trouver le lieu pour la bibliothèque présidentielle, mais nous considérerons toute contribution que vous pourriez nous faire aujourd'hui avec grande estime. Open Subtitles مازلنا نبدأ التعرف على الموقع للمكتبة الرئاسية، لكننا سنأخذ أي مساهمة أنتم مستعدين على السخاء بها بإجلال كبير
    Si un membre demande que le montant qui doit lui être remboursé soit conservé dans le Compte du stock régulateur, ce montant vient en déduction de toute contribution additionnelle demandée en application de l'article 28. UN وإذا طلب أحد اﻷعضاء ابقاء المبلغ المقرر أن يعاد اليه في حساب المخزون الاحتياطي، يقيد هذا المبلغ لحساب أي مساهمة اضافية مطلوبة وفقا للمادة ٨٢.
    toute contribution financière ou autre soutien que l'organisation reçoit, directement ou indirectement, d'un gouvernement doit être ouvertement déclaré au Comité, par l'intermédiaire du Secrétaire général, intégralement consigné dans les états financiers et autres documents de l'organisation et affecté à des fins conformes aux buts des Nations Unies. UN وتبلغ إلى اللجنة صراحة، من خلال اﻷمين العام، أي مساهمة مالية أو دعم آخر، مباشر أو غير مباشر، يقدم من حكومة ما إلى المنظمة وتسجل هذه المساهمة وذلك الدعم بصورة كاملة في السجلات المالية وغيرها من سجلات المنظمة ويخصصان ﻷغراض تتفق مع أهداف اﻷمم المتحدة.
    toute contribution financière ou autre soutien que l'organisation reçoit, directement ou indirectement, d'un gouvernement doit être ouvertement déclaré au Comité, par l'intermédiaire du Secrétaire général, intégralement consigné dans les états financiers et autres documents de l'organisation et affecté à des fins conformes aux buts des Nations Unies. UN وتبلغ الى اللجنة صراحة، من خلال اﻷمين العام، أي مساهمة مالية أو دعم آخر، مباشر أو غير مباشر، يقدم من حكومة ما الى المنظمة وتسجل هذه المساهمة وذلك الدعم بصورة كاملة في السجلات المالية وغيرها من سجلات المنظمة ويخصصان ﻷغراض تتفق مع أهداف اﻷمم المتحدة.
    Certaines sessions avaient été de simples forums commerciaux, sans aucun apport de la CNUCED, et la représentation au Sommet avait également été déséquilibrée du point de vue régional, puisqu'on y avait vu excessivement peu de participants d'Asie, et plus particulièrement d'Asie de l'Est. UN وكانت بعض الجلسات مجرد منتديات لقطاع الأعمال دون أي مساهمة من الأونكتاد، كما أن القمة فشلت أيضاً في تحقيق تمثيل اقليمي متوازن إذ شارك فيها عدد محدود بشكل ملفت للنظر من آسيا وشرقي آسيا على وجه الخصوص.
    On met actuellement en œuvre la stratégie < < 100/100 > > , qui vise à mobiliser 100 millions de dollars au titre du budget ordinaire auprès de 100 pays donateurs d'ici à 2011, dernière année couverte par le plan stratégique. UN ويعمل الصندوق على تنفيذ استراتيجيته التي توصف باستراتيجية " 100/100 " ، أي مساهمة 100 حكومة مانحة بمبلغ 100 مليون دولار في الميزانية العادية بحلول سنة 2011، وهي السنة الأخيرة في خطته الاستراتيجية.
    Le forum a conduit le Conseil à recommander au Ministre de la justice que les personnes qui portent plainte pour violence familiale ne soient pas tenues de verser une contribution en liquide ou toute autre hypothèque sur leurs biens. UN وقد أسفر المحفل عن توصية من المجلس لوزير العدل بألا تدفع مقدمات طلبات اﻷوامر القضائية بشأن العنف العائلي أي مساهمة نقدية وألا تخضع أصولهن لرسوم قانونية إذا كان الطلب مشروعا ووفِق عليه.
    28. L'opération est conçue et exécutée, sans la moindre participation du Rapporteur spécial, par le service qui dirige tout à partir de Genève. UN ٨٢- والعملية وضعتها وتنفذها الدائرة التي تدير كل شيء من جنيف، دون أي مساهمة من جانب المقرر الخاص.
    < < L'Administrateur fait rapport chaque année au Conseil d'administration sur chacune des contributions reçues de sources intergouvernementales, non gouvernementales ou privées, sous réserve des limites particulières fixées par le Conseil. > > UN " يقدم مدير البرنامج تقريرا سنويا إلى المجلس التنفيذي عن أي مساهمة ترد من مصدر حكومي دولي أو غير حكومي أو من القطاع الخاص، رهنا بالقيود التي قد يحددها المجلس التنفيذي " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد