| La définition des droits juridiques de ces groupes relativement aux bénéfices issus de tout projet minier sur leurs terres devient donc réellement une question délicate et très complexe. | UN | ولذلك فإن تحديد الحقوق القانونية لهذه المجموعات من أجل الاستفادة من أي مشاريع للتعدين في أرضها يصبــح أمـرا بالــــغ الحساسية والتعقيد بالفعل. |
| tout projet de décision relatif au respect émanant des réunions du Comité devra être distribué aux Parties le deuxième jour du segment préparatoire de la vingt et unième réunion des Parties. | UN | ويُنتظر أن تُوزع أي مشاريع مقررات ذات صلة بالامتثال تنبثق عن اجتماعات اللجنة على الأطراف في اليوم الثاني من الجزء التحضيري للاجتماع الحادي والعشرين للأطراف. |
| La Commission est informée qu'aucun projet de proposition n'est soumis au titre de cette question. | UN | وأبلغت اللجنة بأنه لم تقدم أي مشاريع مقترحات في إطار هذا البند من جدول الأعمال. |
| La Mission passera à la phase de stabilisation et aucun projet nouveau ne sera mis en route. | UN | وستدخل البعثة مرحلة الصيانة ولن تُنفذ أي مشاريع جديدة. |
| Elle se demande aussi s'il existe à l'heure actuelle des projets de loi dans ce domaine qui seraient présentés au Parlement. | UN | وتساءلت أيضاً عما إذا كانت توجد في الوقت الحالي أي مشاريع قوانين معروضة على البرلمان في هذا الصدد. |
| Le Président de la Banque mondiale s'était engagé à ce que la Banque finance tous les projets viables consacrés au sida proposés par les membres. | UN | وقد أعلن رئيس البنك الدولي التزام البنك بتمويل أي مشاريع قابلة للتنفيذ بشأن مرض الإيدز قد يقترحها الأعضاء. |
| h) Examine et approuve à sa session initiale tous projets d'accord, d'arrangement, de disposition, de procédure, de manuel opérationnel ou de directive ainsi que tous autres documents élaborés et recommandés par la Commission préparatoire; | UN | )ح( القيام في دورته اﻷولى بدراسة وإقرار أي مشاريع اتفاقات، وترتيبات، وأحكام، واجراءات، وكتيبات تشغيل ومبادئ توجيهية وأي وثائق أخرى تضعها وتوصي بها اللجنة التحضيرية؛ |
| Étant donné que les projets de réparation ou d'entretien seront relativement mineurs, aucun crédit supplémentaire n'est demandé à ce titre. | UN | وسوف تكون أي مشاريع للإصلاح أو الصيانة ذات طابع بسيط نسبيا، ولذلك لم يرصد لها أي اعتماد إضافي في الميزانية المقترحة. |
| tout projet d'articles sur le sujet doit consacrer la règle selon laquelle les actes unilatéraux sont exécutoires. | UN | وينبغي أن تتضمن أي مشاريع مواد بشأن هذا الموضوع القاعدة التي مؤداها أن الأفعال الانفرادية قابلة للإنفاذ. |
| tout projet national ou régional d'échange d'informations serait financé séparément. | UN | وتتطلب أي مشاريع وطنية أو إقليمية لتبادل المعلومات تمويلاً مستقلاً. |
| Les délégations ont été priées de présenter tout projet de décision éventuel au secrétaire du Conseil d'administration avant la fin de la séance de l'après-midi, le lundi 18 février. | UN | وطُلب من الوفود تقديم أي مشاريع مقررات إلى أمين مجلس الإدارة حتى نهاية جلسة بعد ظهر يوم الاثنين 18 شباط/فبراير. |
| Conformément à l'article 13 des Statuts, le secrétariat soumettra tout projet d'accord au Comité mixte, puis à l'Assemblée générale, en vue d'approbation. | UN | وعملا بالمادة 13 من النظام الأساسي، ستعرض الأمانة على مجلس صندوق المعاشات التقاعدية أي مشاريع اتفاقات للحصول على موافقته، وكي تقدمها إلى الجمعية العامة للحصول على موافقتها. |
| Veuillez indiquer les progrès qui ont été faits pour adopter tout projet de législation ainsi que les mesures prises pour adopter le plan national tendant à créer une stratégie nationale relative à la violence contre les femmes. | UN | والرجاء بيان التقدم المحرز في اعتماد أي مشاريع قوانين وكذلك اتخاذ أي تدابير من أجل اعتماد الخطة الوطنية لوضع استراتيجية وطنية بشأن العنف ضد المرأة. |
| Les délégations ont été priées de soumettre tout projet de décision éventuel au Secrétaire du Conseil d'administration avant la fin de la séance de l'après-midi, le lundi 16 février. | UN | وطُلب من الوفود تقديم أي مشاريع مقررات إلى أمين مجلس الإدارة حتى نهاية جلسة بعد ظهر يوم الاثنين، 16 شباط/فبراير. |
| Depuis plusieurs années, la FAO n'a apporté ni soutien financier ni assistance à aucun projet visant à accroître la production de tabac. | UN | ولا تقدم الفاو الدعم أو المساعدة منذ عدة سنوات إلى أي مشاريع تهدف إلى التوسع في إنتاج التبغ. |
| Il n’y avait aucun projet ni aucun programme conçus pour ces femmes. | UN | ولا توجد أي مشاريع أو برامج للسجينات. |
| Elle s'interdit par principe d'apporter son appui à aucun projet rémunérateur lié au tabac, elle n'accepte aucun don provenant de ce secteur. | UN | وباعتبارها من جهات وضع السياسات العامة، فإنها لا تدعم أي مشاريع مدرة للدخل ترتبط بالتبغ، كما لا تقبل أي تبرعات من هذه المصادر. |
| Est-il nécessaire de dire que, sans paix et sécurité, on ne peut concevoir ou mener à bien des projets de développement. | UN | وغني عن القول إنه بدون سلام وأمن لا يمكن التفكير في أي مشاريع إنمائية أو تنفيذ أي منها. |
| Le Président de la Banque mondiale s'était engagé à ce que la Banque finance tous les projets viables consacrés au sida proposés par les membres. | UN | وقد أعلن رئيس البنك الدولي التزام البنك بتمويل أي مشاريع قابلة للتنفيذ بشأن مرض الإيدز قد يقترحها الأعضاء. |
| h) Examine et approuve à sa session initiale tous projets d'accord, d'arrangement, de disposition, de procédure, de manuel opérationnel ou de directive ainsi que tous autres documents élaborés et recommandés par la Commission préparatoire; | UN | )ح( القيام في دورته اﻷولى بدراسة وإقرار أي مشاريع اتفاقات، وترتيبات، وأحكام، واجراءات، وكتيبات تشغيل ومبادئ توجيهية وأي وثائق أخرى تضعها وتوصي بها اللجنة التحضيرية؛ |
| C'est la raison pour laquelle l'Australie renoncera autant que possible à participer au débat structuré de cette année et consacrera son énergie à la négociation et au perfectionnement de notre produit : les projets de résolution que nous adopterons. | UN | ولهذا السبب، ستقاوم استراليا بقدر اﻹمكان الاشتراك في مناقشة هذا العام النمطية، وستكرس طاقاتها بدلا من ذلك للتفاوض ولتحسين المنتج: أي مشاريع القرارات التي ستعتمدها. |
| Le Président (interprétation de l'anglais) : Ce matin, nous allons nous prononcer sur les projets de résolution appartenant aux groupes 1, 5 et 7, à savoir, les projets de résolution A/C.1/49/L.11/Rev.1, L.28, L.31, L.36, L.21, L.7/Rev.1 et L.49/Rev.1. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: نبدأ هذا الصباح البت في مشاريع القرارات الواردة في المجموعات ١ و ٥ و ٧ - أي مشاريع القرارات A/C.1/49/L.11/Rev.1، L.28، L.31، L.36، L.21، L.7/Rev.1 و L.49/Rev.1. |
| Examen des éventuels projets de propositions en suspens et décision y relative | UN | النظر في أي مشاريع مقترحات معلقة واتخاذ اجراء بشأنها |
| Recommandation no 3. Le PNUD devrait indiquer très clairement quels sont les projets de relèvement qui méritent de faire l'objet d'une procédure d'appel global ou son équivalent. | UN | 86 - التوصية 3 - ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يتوخى الوضوح لدى تحديد أي مشاريع للإنعاش تكون مؤهلة لإدراجها في عملية للنداء الموحد أو ما يعادل تلك العملية. |
| Contrairement aux précédentes, cette partie n'introduira pas de projets de directives. | UN | وخلافا للأجزاء السابقة، لن يورد هذا الجزء أي مشاريع مبادئ توجيهية. |