ويكيبيديا

    "أي معلومات قد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • toute information qui vous
        
    • toute autre indication qui pourrait
        
    • toute information susceptible d
        
    • aucune information dont il pourrait
        
    • aucune information qui
        
    • toute information dont la
        
    • tout renseignement que
        
    • toutes informations susceptibles
        
    • toute information qu'ils pourraient
        
    Veuillez porter à l'attention de la Rapporteuse spéciale toute information qui vous serait communiquée après la soumission de la présente fiche. UN الرجاء توجيه انتباه المقررة الخاصة إلى أي معلومات قد تتوفر بعد إرسال هذا النموذج.
    Veuillez porter à l'attention de la Rapporteuse spéciale toute information qui vous serait communiquée après la soumission de la présente fiche. UN الرجاء توجيه انتباه المقررة الخاصة إلى أي معلومات قد تتوفر بعد إرسال هذا النموذج.
    i) Que le nom de la victime, du témoin ou d’une autre personne qui court des risques, ou toute autre indication qui pourrait permettre l’identification de ceux-ci, soit supprimé des dossiers de la Chambre; UN ' ١ ' أن يمحي اسم المجني عليه أو الشاهد أو أي شخص آخر أو أي معلومات قد تفضي إلى معرفة هوية أي منهم من السجلات العامة لدائرة المحكمة؛
    i) Que le nom de la victime, du témoin ou de toute autre personne qui court des risques en raison de la déposition d’un ou de plusieurs témoins, ou toute autre indication qui pourrait permettre l’identification de ceux-ci, soit supprimé des dossiers de la Chambre; UN ' ١ ' أن يمحى اسم المجني عليه أو الشاهد أو أي شخص آخر معرض للخطر بسبب شهادة أدلى بها شاهد أو شهود، أو أي معلومات قد تفضي إلى معرفة هوية أي منهم من السجلات العامة لدائرة المحكمة؛
    Si une institution financière soupçonne qu'une opération est liée au terrorisme, elle transmet d'office à ØKOKRIM toute information susceptible d'indiquer l'existence d'une telle infraction. UN وإذا ما اشتبهت مؤسسة مالية فإن المعاملة مرتبطة بالإرهاب، فإنها تقوم من تلقاء نفسها بإرسال أي معلومات قد توضح هذه الجريمة إلى السلطة الوطنية للتحقيق والادعاء في الجرائم الاقتصادية والبيئية في النرويج.
    Il n'a jusqu'ici donné aucune information dont il pourrait disposer sur la situation du requérant depuis son arrivée en Iran. UN غير أنه لم يقدم حتى الآن أي معلومات قد تتوافر لديه بشأن حالة صاحب الشكوى منذ وصوله إلى إيران.
    D'autre part, il fait remarquer que le cas précédent d'extradition d'un Canadien a été présenté sans aucune information qui permettrait de comparer les deux situations et ne diminuait en rien l'existence d'un sérieux risque de torture couru personnellement par le requérant. UN ويؤكد أيضاً أن قضية التسليم السابقة لكنديّ عُرضت دون أي معلومات قد تسمح بالمقارنة بين القضيتين، علماً بأن ذلك لا يقلل بأي حال من الأحوال من وجود احتمال كبير وشخصي للتعرض للتعذيب في قضية صاحب الشكوى.
    ii) Des éléments d'information protégés par le secret professionnel tels que les avis juridiques et les lettres échangées avec des conseillers juridiques externes, y compris toute information dont la divulgation risquerait de compromettre une enquête, une action en justice ou une action devant des instances réglementaires ou de placer indûment l'UNOPS dans une situation où il risquerait des poursuites; UN ' 2` المعلومات المقيدة النشر، من قبيل المشورة القانونية والمراسلات المتبادلة مع مستشارين قانونيين خارجيين؛ وهي تشمل أي معلومات قد يضر الإفصاح عنها بسير تحقيق ما أو أي إجراءات قانونية أو تنظيمية، أو يعرِّض المكتب لخطر مقاضاته بدون داع؛
    Veuillez porter à l'attention de la Rapporteuse spéciale toute information qui vous serait communiquée après la soumission de la présente fiche. UN الرجاء توجيه انتباه المقررة الخاصة إلى أي معلومات قد تتوفر بعد إرسال هذا النموذج.
    Veuillez porter à l'attention de la Rapporteuse spéciale toute information qui vous serait communiquée après la soumission de la présente fiche. UN الرجاء توجيه انتباه المقررة الخاصة إلى أي معلومات قد تتوفر بعد إرسال هذا النموذج.
    Veuillez porter à l'attention de la Rapporteuse spéciale toute information qui vous serait communiquée après la soumission de la présente fiche. UN الرجاء توجيه انتباه المقررة الخاصة إلى أي معلومات قد تتوفر بعد إرسال هذا النموذج.
    a) Que le nom de la victime, du témoin ou de toute autre personne à laquelle la déposition d'un témoin peut faire courir un risque et toute autre indication qui pourrait permettre l'identification de l'intéressé soient supprimés des procès-verbaux de la Chambre rendus publics; UN (أ) أن يمحى اسم الضحية أو الشاهد أو أي شخص آخر معرض للخطر بسبب شهادة أدلى بها شاهد، أو أي معلومات قد تفضي إلى معرفة هوية أي منهم من السجلات العامة لدائرة؛
    a) Que le nom de la victime, du témoin ou de toute autre personne à laquelle la déposition d'un témoin peut faire courir un risque et toute autre indication qui pourrait permettre l'identification de l'intéressé soient supprimés des procès-verbaux de la Chambre rendus publics; UN (أ) أن يمحى اسم الضحية أو الشاهد أو أي شخص آخر معرض للخطر بسبب شهادة أدلى بها شاهد، أو أي معلومات قد تفضي إلى معرفة هوية أي منهم من السجلات العامة لدائرة؛
    a) Que le nom de la victime, du témoin ou de toute autre personne à laquelle la déposition d'un témoin peut faire courir un risque et toute autre indication qui pourrait permettre l'identification de l'intéressé soient supprimés des procès-verbaux de la Chambre rendus publics; UN (أ) أن يمحى اسم المجني عليه أو الشاهد أو أي شخص آخر معرض للخطر بسبب شهادة أدلى بها شاهد، أو أي معلومات قد تفضي إلى معرفة هوية أي منهم من السجلات العامة لدائرة؛
    Le 21 février, le Comité a adressé des lettres aux représentants permanents de l'Afrique du Sud, de la Côte d'Ivoire et de la Sierra Leone ainsi qu'au Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, les priant de communiquer toute information susceptible d'éclairer la question. UN وفي 21 شباط/فبراير، وجهت اللجنة رسائل إلى الممثلين الدائمين لجنوب أفريقيا، وسيراليون وكوت ديفوار، وإلى وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، تطلب فيها أي معلومات قد تسلط الضوء على هذه المسألة.
    Les utilisateurs trouveront, outre les références légales des différents services, les bénéficiaires, la liste des subventions octroyées, les modalités d'interventions des services et d'une manière générale, toute information susceptible d'éclairer les utilisateurs à propos des pratiques et modes opératoires des services. UN ويجد المستعمل في هذه البوابة، علاوة على المراجع القانونية لمختلف الإدارات، قائمة المستفيدين وقائمة الإعانات المسندة وأساليب تدخل الإدارات، وبصفة عامة أي معلومات قد ترشد المستعمل فيما يتعلق بالممارسات وأساليب عمل الإدارات.
    Il n'a jusqu'à présent donné aucune information dont il pourrait disposer sur la situation du requérant depuis son arrivée en Iran. UN غير أنه لم يقدم حتى الآن أي معلومات قد تتوفر لديه بشأن حالة صاحب الشكوى منذ وصوله إلى إيران.
    Il n'a jusqu'à présent donné aucune information dont il pourrait disposer sur la situation du requérant depuis son arrivée en Iran. UN غير أنه لم يقدم حتى الآن أي معلومات قد تتوفر لديه بشأن حالة صاحب الشكوى منذ وصوله إلى إيران.
    D'autre part, il fait remarquer que le cas précédent d'extradition d'un Canadien a été présenté sans aucune information qui permettrait de comparer les deux situations et ne diminuait en rien l'existence d'un sérieux risque de torture couru personnellement par le requérant. UN ويؤكد أيضاً أن قضية التسليم السابقة لكندي عُرضت دون أي معلومات قد تسمح بالمقارنة بين القضيتين، علماً بأن ذلك لا يقلل بأي حال من الأحوال من وجود احتمال كبير للتعرض للتعذيب في قضية صاحب البلاغ.
    - Des éléments d'information protégés par le secret professionnel tels que les avis juridiques et les lettres échangées avec des conseillers juridiques externes, y compris toute information dont la divulgation risquerait de compromettre une enquête, une action en justice ou une action devant des instances réglementaires ou de placer indûment le Fonds dans une situation où il risquerait des poursuites; UN - معلومات سرية، من قبيل المشورة القانونية والمراسلات التي تتم مع مستشارين قانونيين خارجيين، بما في ذلك أي معلومات قد يمس الإفصاح عنها بسير تحقيق أو أي إجراءات قانونية أو تنظيمية، أو يعرّض الصندوق لخطر مقاضاته بدون داع؛
    L'Autorité s'engage, sous réserve des dispositions du présent Accord relatives au caractère confidentiel de certains documents, données et renseignements, à fournir tout renseignement que la Cour internationale de Justice pourrait lui demander conformément à son statut. UN توافق السلطة، رهنا بأحكام هذا الاتفاق المتعلقة بحماية المواد والبيانات والمعلومات السرية، على تقديم أي معلومات قد تطلبها محكمة العدل الدولية وفقا للنظام اﻷساسي لتلك المحكمة.
    Conformément aux mesures de protection prescrites par les Chambres, les transcriptions d'audience ont été caviardées, toutes informations susceptibles de révéler l'identité des témoins ou de membres de leur famille en étant expurgées avant leur publication. UN ووفقا لتدابير حماية الشهود التي أمرت بها دوائر المحكمة، فقد نقحت محاضر الجلسات بحيث حذفت منها قبل إتاحتها للجمهور أي معلومات قد تقود إلى التعرف عليهم أو على أفراد أسرهم.
    Le Comité a par ailleurs encouragé les États Membres à porter à son attention toute information qu'ils pourraient avoir concernant un aéronef ne figurant pas sur la liste. UN وحثت اللجنة أيضا الدول الأعضاء على إطلاعها على أي معلومات قد تكون لديهم بشأن الطائرات غير المدرجة في القائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد