ويكيبيديا

    "أي مقرر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • toute décision
        
    • une décision
        
    • de décision
        
    • aucune décision
        
    • un rapporteur
        
    • décision de
        
    • les décisions
        
    • aucun rapporteur
        
    La délégation des Etats-Unis est hostile à toute décision qui contraindrait les Etats-Unis à verser des contributions injustifiées. UN واستطرد قائلا إن وفده يعارض أي مقرر يتطلب من الولايات المتحدة أن تدفع اشتراكات لا مبرر لها.
    Il devrait donc être sans préjudice de toute décision que la Conférence pourrait prendre à l'avenir au sujet de son programme de travail. UN ولذا لا ينبغي لبرنامج العمل أن يقطع بحكم مسبق حول أي مقرر قد يتخذه مؤتمر ما في المستقبل بشأن برنامج عمله.
    Cela donne à penser qu'il y aurait un délai d'au moins deux ans entre toute décision dans ce sens et l'approbation des projets. UN وهذا يوحي بأن الموافقة على المشاريع ستتخلف عن أي مقرر بعامين على الأقل.
    5. Tout membre peut demander qu'une décision concernant la conduite des travaux du Comité soit immédiatement mise aux voix. UN 5- يجوز لأي عضو أن يطلب التصويت فوراً على أي مقرر يتعلق بتصريف أعمال اللجنة. المادة 25
    Tenant compte du fait que les circonstances actuelles empêchent plusieurs Parties visées à l'article 5 d'adopter une décision à cet égard, UN وإذ يأخذ في الاعتبار أن الظروف الراهنة تمنع العديد من الأطراف العاملة بالمادة 5 من اعتماد أي مقرر في هذا الخصوص،
    La question du Bélarus et de l'Ukraine n'a pas encore été résolue, et il n'a pas été pris de décision en ce qui concerne la République tchèque et la Slovaquie. UN ولم تحسم بعد مسألة أوكرانيا وبيلاروس، ولم يتخذ أي مقرر فيما يتعلق بالجمهورية التشيكية وسلوفاكيا.
    aucune décision ou résolution de l'ONU ne l'oblige à s'abstenir d'employer ce nom. UN ولا يجبر بلده على الامتناع عن استعمال هذا الاسم أي مقرر أو قرار صادر عن اﻷمم المتحدة.
    Au contraire, les projets devaient être approuvés sans préjudice de la procédure applicable en cas de non-respect ou de toute décision que les Parties pourraient prendre s'agissant de la situation de non-respect. UN بل على العكس من ذلك فانه يمكن أن تصدر موافقة محددة على هذه المشاريع دون الإخلال بإجراء عدم الامتثال أو أي مقرر تتخذه الأطراف بشأن عدم الامتثال.
    Le rapport du CRIC serait présenté à la Conférence pour qu'elle l'examine et prenne toute décision utile concernant la mise en œuvre de la Convention. UN وأصبح تقرير لجنة الاستعراض يقدم إلى مؤتمر الأطراف لينظر فيه ولكي يتخذ أي مقرر قد يرغب في اتخاذه بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    2. toute décision sera considérée adoptée lorsque 50 % au moins des Membres, représentant 82 % des quotes-parts de participation, se seront prononcés en faveur de son adoption. UN 2- يعتبر أي مقرر معتمداً عندما يوافق عليه 50 في المائة على الأقل من الأعضاء الحاملين ل82 في المائة من حصص المشاركة.
    Il est sans préjudice de toute décision que la Conférence pourrait prendre à l'avenir au sujet de son programme de travail. UN ولا تشكل حكماً مسبقاً على أي مقرر قد يتخذه المؤتمر في المستقبل بشأن برنامج عمله.
    5. [Convient que toute décision adoptée par la Conférence des Parties devrait l'être : UN 5 - [يوافق على أن أي مقرر يتخذه مؤتمر الأطراف لابد أن يُتَّخذ
    4. La présence des représentants de la majorité des membres du Conseil d'administration est requise pour l'adoption de toute décision. UN ٤ - يتطلب اتخاذ أي مقرر حضور ممثلين ﻷغلبية أعضاء المجلس التنفيذي.
    Pour l'essentiel, toute décision de créer ou de reconstituer un comité spécial devrait être fondée sur un accord selon lequel un mandat approprié et viable a été ou peut être établi. UN إن أي مقرر بإنشاء أو اعادة إنشاء لجنة مخصصة ينبغي أن يستند بصفة أساسية إلى الاتفاق على أن هناك ولاية ملائمة وصالحة حددت لها، أو يمكن أن تحدد لها.
    La délégation sud-africaine se refusera à appuyer une décision susceptible de nuire au bon fonctionnement du Tribunal spécial et au processus de paix engagé en Sierra Leone. UN وقالت إن وفدها لم يؤيد أي مقرر يضر بعمل المحكمة الخاصة ويكون له تأثير سلبي على عملية السلام في سيراليون.
    Il est évident que pour prendre ultérieurement une décision tendant à créer un comité spécial, il faudrait que le mandat de ce dernier soit clair. UN ومن الجلي، أن أي مقرر لاحق بإنشاء لجنة مخصصة ينبغي أن يكون واضحاً من حيث ولايتها.
    À ce jour, le statu quo a été maintenu de telle manière qu'une décision à cette fin est elle-même sujette au veto. UN وقد أبقي، حتى يومنا هذا، على الوضع القائم حيث أن أي مقرر في هذا الصدد عرضة في حد ذاته للنقض.
    Il a mis fin à l'examen de quatre communications sans prendre de décision formelle à ce sujet. UN وأوقف النظر في أربع حالات دون أن تصدر اللجنة أي مقرر رسمي بشأنها.
    La SousCommission n'a pris aucune décision en ce qui concerne ce point depuis sa quarante et unième session. UN ولم تعتمد اللجنة الفرعية منذ دورتها الحادية والأربعين أي مقرر في إطار هذا البند.
    347. Concernant la recommandation d'adresser une invitation permanente aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, la délégation a fait observer qu'elle n'avait jamais refusé la visite d'un rapporteur. UN 347- وبخصوص التوصية المتعلقة بتوجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، أشارت الجمهورية الدومينيكية إلى أنها لم ترفض قط طلب أي مقرر يود زيارة البلد.
    Aucun document n'a été présenté et en l'absence de décision de l'Assemblée générale en la matière, ces questions ne sont toujours pas résolues. UN ولم تقدم ورقة، وبما أن الجمعية العامة لم تتخذ أي مقرر محدد لا تزال القضايا ذاتها معلقة.
    les décisions concernant les questions relevant du point 4 de l'ordre du jour seront sujettes à l'adoption de décisions concurrentes par les autres conférences des Parties sur le même sujet. UN ويخضع أي مقرر بشأن مسائل مشمولة تحت البند 4 من جدول الأعمال للمقررات المتزامنة لمؤتمرات الأخرى بشأن نفس الموضوع.
    29. Au cours de l'année écoulée, aucun rapporteur spécial thématique ou groupe de travail de la Commission des droits de l'homme n'a demandé à effectuer une visite en République du Congo. UN 29- في غضون السنة المنصرمة، لم يطلب أي مقرر خاص معني بموضوع محدد أو فريق عامل تابع للجنة حقوق الإنسان القيام بزيارة إلى جمهورية الكونغو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد