Elle est chargée de promouvoir la protection de la propriété intellectuelle à travers le monde par la coopération des États, en collaboration, s'il y a lieu, avec toute autre organisation internationale. | UN | والولاية المسندة للمنظمة هي دعم حماية الملكية الفكرية في جميع أنحاء العالم عن طريق التعاون بين الدول وبالتعاون مع أي منظمة دولية أخرى حيثما كان ذلك ملائماً. |
Plus que toute autre organisation internationale, ces organisations régionales connaissent mieux leurs régions respectives. | UN | فهذه الهيئات الإقليمية تعرف مناطقها ربما أفضل من أي منظمة دولية أخرى. |
La présente partie est sans préjudice de la responsabilité internationale, en vertu d'autres dispositions des présents articles, de l'organisation internationale qui a commis le fait en question ou de toute autre organisation internationale. | UN | لا يُخل هذا الباب بالمسؤولية الدولية التي تقع، بموجب أحكام أخرى من أحكام مشاريع المواد هذه، على المنظمة الدولية التي ترتكب الفعل المعني أو على أي منظمة دولية أخرى. |
En tant qu'organisation gouvernementale des États souverains de notre époque, dotée de la plus grande universalité et de la plus haute autorité, l'ONU ne saurait être remplacée par aucune autre organisation internationale, étant donné la position qu'elle occupe et le rôle qui lui revient dans le monde. | UN | وليس بمقدور أي منظمة دولية أخرى أن تشغل مركز اﻷمم المتحدة وتؤدي دورها، فهي اليوم المنظمة اﻷكثر عالمية واﻷعلى مكانة بين المنظمات الحكومية الدولية للدول ذات السيادة. |
Existe-t-il un mécanisme permettant à des représentants de la minorité ou à des associations ou organisations de la minorité de participer de manière régulière aux consultations organisées avec la société civile sous le parrainage d'organismes des Nations Unies ou de toute autre institution internationale présente dans le pays? | UN | :: هل توجد آلية لممثلي الأقلية أو رابطات الأقلية أو منظماتها للمشاركة بشكل منتظم في المشاورات التي تُعقد مع المجتمع المدني برعاية الأمم المتحدة أو أي منظمة دولية أخرى لها حضور في البلد؟ |
La Suisse voudrait faire remarquer que i) la CNUDCI est mieux placée que tout autre organisme international pour traiter ce type de questions et ii) aucuns travaux de cet ordre n'ont été entrepris ou ne sont actuellement réalisés au niveau technique envisagé dans la proposition suisse. | UN | وتسلّم سويسرا مع وافر الاحترام `1` بأن الأونسيترال هي أنسب من أي منظمة دولية أخرى لمعالجة هذا النوع من القضايا، `2` وأنه لم يضطلع حتى الآن ولا يضطلع حاليا بعمل مماثل على المستوى التقني الذي يرتئيه المقترح السويسري. |
Le présent chapitre est sans préjudice de la responsabilité internationale, en vertu d'autres dispositions des présents projets d'articles, de l'organisation internationale qui commet le fait en question ou de toute autre organisation internationale. | UN | لا يُخل هذا الفصل بالمسؤولية الدولية التي تقع، بموجب أحكام أخرى من أحكام مشاريع المواد هذه، على المنظمة الدولية التي ترتكب الفعل المعني أو على أي منظمة دولية أخرى. |
Le présent chapitre est sans préjudice de la responsabilité internationale, en vertu d'autres dispositions des présents articles, de l'organisation internationale qui commet le fait en question ou de toute autre organisation internationale. | UN | المادة 30 لا يخل هذا الفصل بالمسؤولية الدولية التي تقع، بموجب أحكام أخرى من أحكام مشاريع المواد هذه، على المنظمة الدولية التي ترتكب الفعل المعني أو على أي منظمة دولية أخرى. |
Le présent chapitre est sans préjudice de la responsabilité internationale, en vertu d'autres dispositions des présents projets d'articles, de l'organisation internationale qui commet le fait en question ou de toute autre organisation internationale. | UN | لا يُخل هذا الفصل بالمسؤولية الدولية التي تقع، بموجب أحكام أخرى من أحكام مشاريع المواد هذه، على المنظمة الدولية التي ترتكب الفعل المعني أو على أي منظمة دولية أخرى. |
Seuls les États et, dans les conditions définies aux Articles 36A et 36B, l'Organisation des Nations Unies ou toute autre organisation internationale composée d'États et créée par un traité multilatéral enregistré conformément à l'Article 102 de la Charte des Nations Unies, ont qualité pour se présenter devant la Cour.' | UN | ١ - يحق للدول وحدها، ولﻷمم المتحدة أو أي منظمة دولية أخرى مكونة من دول ومنشأة بموجب معاهدة متعددة اﻷطراف مسجلة وفقا للمادة ١٠٢، أن تكون أطرافا في الدعاوى التي ترفع للمحكمة. |
Il convient particulièrement de souligner qu'à la différence d'autres régions du monde où les forces internationales étaient stationnées, qu'il s'agisse de l'ONU ou de toute autre organisation internationale, aucun membre des forces internationales présentes en Bosnie-Herzégovine n'a été tué ou blessé. | UN | ومن الجدير بالإشارة بصفة خاصة أن أحدا من أفراد القوات الدولية لم يتعرض للقتل أو الإصابة في البوسنة والهرسك، على خلاف ما يحدث في أجزاء العالم الأخرى التي توجد بها قوات دولية، سواء تابعة للأمم المتحدة أو أي منظمة دولية أخرى. |
Le présent chapitre est sans préjudice de la responsabilité internationale, en vertu d'autres dispositions des présents projets d'articles, de l'organisation internationale qui commet le fait en question ou de toute autre organisation internationale. | UN | لا يُخل هذا الفصل بالمسؤولية الدولية التي تقع، بموجب أحكام أخرى من أحكام مشاريع المواد هذه، على المنظمة الدولية التي ترتكب الفعل المعني أو على أي منظمة دولية أخرى. الباب الثاني() |
i) L'accord de siège devrait garantir que la Cour bénéficie de privilèges, d'immunités et d'un traitement au moins aussi favorables que ceux dont bénéficie toute autre organisation internationale établie dans le pays hôte; | UN | (ط) يتعين أن يكفل اتفاق المقر تمتع المحكمة بمزايا وحصانات ومعاملة لا تقل تفضيلا عما تتمتع به أي منظمة دولية أخرى قائمة في البلد المضيف؛ |
Il lui faut l'excellente connaissance et le savoir-faire de l'ONU qui ne peut être remplacé par aucune autre organisation internationale ni par un autre pays. | UN | فالعالم يحتاج إلى تلك الخبرات ، وهو يحتاج إلى المعرفة والدراية الواسعتين للأمم المتحدة واللتين لا يمكن أن تتوفرا لدى أي منظمة دولية أخرى أو أي بلد منفرد. |
6. S'il est vrai que la question de l'insolvabilité des banques et d'autres institutions financières a jusqu'à présent été exclue du champ d'application des travaux de la CNUDCI relatifs à l'insolvabilité, la Suisse maintient que la Commission est mieux placée que tout autre organisme pour réaliser l'étude proposée. | UN | 6- ولئن كان صحيحا أنّ إعسار المصارف والمؤسسات المالية الأخرى قد استُبعّد حتى الآن من نطاق الأعمال المتصلة بالإعسار التي اضطلعت بها الأونسيترال.() فإن سويسرا تصرّ على أن الأونسيترال هي أنسب من أي منظمة دولية أخرى لإجراء الدراسة المقترحة. |