Des enfants ne soient incités ou contraints à se livrer à une activité sexuelle illégale; | UN | حمل أو إكراه الطفل على تعاطي أي نشاط جنسي غير مشروع؛ |
Des enfants ne soient incités ou contraints à se livrer à une activité sexuelle illégale; | UN | حمل أو إكراه الطفل على مزاولة أي نشاط جنسي غير مشروع؛ |
Des enfants ne soient incités ou contraints à se livrer à une activité sexuelle illégale; | UN | حمل أو إكراه الطفل على مزاولة أي نشاط جنسي غير مشروع؛ |
Le principe de base était que toute activité sexuelle en dehors du mariage entraînait des sanctions. | UN | ويقوم المبدأ الأساسي على المعاقبة على أي نشاط جنسي خارج نطاق الزواج. |
b) Toute relation sexuelle avec un enfant (toute personne âgée de moins de 18 ans) est interdite quel que soit l'âge de la majorité ou du consentement dans le pays considéré. | UN | (ب) تحظر ممارسة أي نشاط جنسي مع الأطفال (الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة) بغض النظر عن سن الرشد أو سن الرضا المقررة محليا. |
Des enfants ne soient incités ou contraints à se livrer à une activité sexuelle illégale; | UN | حمل أو إكراه الطفل على مزاولة أي نشاط جنسي غير مشروع؛ |
L'article 34 confère aux États parties l'obligation de prendre des mesures pour empêcher que des enfants ne soient exploités à des fins de prostitution ou aux fins de la production de matériel de caractère pornographique et, d'une façon générale, " que des enfants ne soient incités ou contraints à se livrer à une activité sexuelle illégale " . | UN | تفرض المادة ٣٤ على الدول اﻷطراف واجبا لاتخاذ تدابير لمنع استغلال اﻷطفال ﻷغراض البغاء واستخدامهم في انتاج المواد اﻹباحية وبوجه أعم لمنع أي إغراء بتعاطي أي نشاط جنسي غير مشروع أو أي اكراه على ذلك. |
En application de l'article 34 de la Convention, les États parties sont tenus de prendre toutes les mesures appropriées pour empêcher notamment que des enfants ne soient incités ou contraints à se livrer à une activité sexuelle illégale. | UN | ووفقاً للمادة 34 من الاتفاقية، فإن على الدول الأطراف التزاماً باتخاذ جميع التدابير الملائمة التي تمنع، في جملة أمور، حمل أو إكراه الطفل على الانخراط في أي نشاط جنسي غير مشروع. |
En application de l'article 34 de la Convention, les États parties sont tenus de prendre toutes les mesures appropriées pour empêcher notamment que des enfants ne soient incités ou contraints à se livrer à une activité sexuelle illégale. | UN | ووفقاً للمادة 34 من الاتفاقية، فإن على الدول الأطراف التزاماً باتخاذ جميع التدابير الملائمة التي تمنع، في جملة أمور، حمل أو إكراه الطفل على الانخراط في أي نشاط جنسي غير مشروع. |
En application de l'article 34 de la Convention, les États parties sont tenus de prendre toutes les mesures appropriées pour empêcher notamment que des enfants ne soient incités ou contraints à se livrer à une activité sexuelle illégale. | UN | ووفقاً للمادة 34 من الاتفاقية، فإن على الدول الأطراف التزاماً باتخاذ جميع التدابير الملائمة التي تمنع، في جملة أمور، حمل أو إكراه الطفل على الانخراط في أي نشاط جنسي غير مشروع. |
En application de l'article 34 de la Convention, les États parties sont tenus de prendre toutes les mesures appropriées pour empêcher notamment que des enfants ne soient incités ou contraints à se livrer à une activité sexuelle illégale. | UN | ووفقاً للمادة 34 من الاتفاقية، فإن على الدول الأطراف التزاماً باتخاذ جميع التدابير الملائمة التي تمنع، في جملة أمور، حمل أو إكراه الطفل على الانخراط في أي نشاط جنسي غير مشروع. |
En application de l'article 34 de la Convention, les États parties sont tenus de prendre toutes les mesures appropriées pour empêcher notamment que des enfants ne soient incités ou contraints à se livrer à une activité sexuelle illégale. | UN | ووفقاً للمادة 34 من الاتفاقية، فإن على الدول الأطراف التزاماً باتخاذ جميع التدابير الملائمة التي تمنع، في جملة أمور، حمل أو إكراه الطفل على الانخراط في أي نشاط جنسي |
En application de l'article 34 de la Convention, les États parties sont tenus de prendre toutes les mesures appropriées pour empêcher notamment que des enfants ne soient incités ou contraints à se livrer à une activité sexuelle illégale. | UN | ووفقاً للمادة 34 من الاتفاقية، فإن على الدول الأطراف التزاماً باتخاذ جميع التدابير الملائمة التي تمنع، في جملة أمور، حمل أو إكراه الطفل على الانخراط في أي نشاط جنسي غير مشروع. |
Bien qu'elle interdise la vente d'enfants ainsi que le fait d'inciter ou de contraindre des enfants à se livrer à une activité sexuelle illégale ou leur exploitation à ces fins, elle ne fait qu'énoncer ce droit et laisse le champ libre pour que les moyens de prévention ou de protection soient mis au point dans le cadre des lois nationales et d'accords bilatéraux ou multilatéraux. | UN | فإذا كانت الاتفاقية قد نصت على منع بيع اﻷطفال وعلى منع حملهم أو اكراههم على تعاطي أي نشاط جنسي غير مشروع أو استغلالهم في ذلك، فإنها وقفت عند حدود اﻹعلان عن الحق وأحالت على القوانين الوطنية والاتفاقيات الثنائية أو المتعددة اﻷطراف ﻹيجاد الوسائل الكفيلة بالمنع أو الحماية. |
Cette notion correspond à différents actes, par exemple le fait de forcer à accomplir un acte sexuel non désiré ou de contraindre à toute activité sexuelle que la femme considère comme dégradante et humiliante; la tentative de viol, le viol, et le viol aggravé; le fait de contraindre à une activité sexuelle avec un tiers ou en échange d'argent ou de biens. | UN | ويتكون العنف الجنسي من عدد من الأفعال المختلفة، مثل إرغامها على إتيان أفعال جنسية غير مرغوبة أو أي نشاط جنسي ترى الأنثى أنه مهين ومذل: محاولة الاغتصاب، والاغتصاب، والاغتصاب المشدد؛ والإكراه على ممارسة النشاط الجنسي مع الغير أو مقابل مال أو سلع. |
toute activité sexuelle avec un enfant de moins de 14 ans et tout acte sexuel grave sur un enfant âgé de moins de 14 ans tombent sous la qualification de viol (et emportent donc une peine minimale de trois ans d'emprisonnement). | UN | ثانياً، فإن أي نشاط جنسي مع أطفال تقل أعمارهم عن 14 عاماً وأشد الأفعال الجنسية التي تمارس مع الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 14 عاماً ستُعتبر اغتصاباً (ومن ثم يعاقب عليها بالسجن ثلاث سنوات على الأقل). |
:: toute activité sexuelle avec des enfants (toute personne âgée de moins de 18 ans) est interdite quel que soit l'âge de la majorité ou du consentement dans la région visée. | UN | :: تحظر ممارسة أي نشاط جنسي مع الأطفال (الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة) بغض النظر عن سن الرشد أو سن الإدراك المقررة محليا. |
b) Toute relation sexuelle avec un enfant (toute personne âgée de moins de 18 ans) est interdite quel que soit l'âge de la majorité ou du consentement dans le pays considéré, à moins que le membre du contingent soit marié légalement à une personne de moins de 18 ans mais ayant un âge supérieur à celui de la majorité ou du consentement dans le pays dont elle est ressortissante. | UN | (ب) تحظر ممارسة أي نشاط جنسي مع الأطفال (الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة) بغض النظر عن سن الرشد أو سن الرضا المقررة محليا، إلا إذا كان عنصر الوحدة الوطنية مقترنا قانونا بشخص يقل عمره عن 18 عاما، لكنه تجاوز سن الرشد أو سن الرضا في البلد الذي ينتمي إليه ذلك الشخص. |
Toute relation sexuelle avec un enfant (toute personne âgée de moins de 18 ans) est interdite quel que soit l'âge de la majorité ou du consentement dans le pays considéré, sauf les cas où un fonctionnaire est marié légalement à une personne âgée de moins de 18 ans mais qui a l'âge de la majorité ou du consentement dans le pays dont elle a la nationalité. | UN | وتحظر ممارسة أي نشاط جنسي مع الأطفال (الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة) بغض النظر عن سن الرشد أو سن الرضا المقررة محليا، إلا في حالة الزواج القانوني لموظف من شخص يقل عمره عن 18 سنة، ولكنه يتجاوز سن الرشد أو سن الرضا في بلد المواطنة. |
Toute relation sexuelle avec un enfant (toute personne âgée de moins de 18 ans) est interdite quel que soit l'âge de la majorité ou du consentement dans le pays considéré, sauf les cas où un fonctionnaire est marié légalement à une personne âgée de moins de 18 ans mais qui a l'âge de la majorité ou du consentement dans le pays dont elle a la nationalité. | UN | وتحظر ممارسة أي نشاط جنسي مع الأطفال (الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة) بغض النظر عن سن الرشد أو سن الرضا المقررة محليا، إلا في حالة الزواج القانوني لموظف من شخص يقل عمره عن 18 سنة، ولكنه يتجاوز سن الرشد أو سن الرضا في بلد المواطنة. |
Mais l'enquête de 2003 a révélé que seule une infime partie des étudiantes déclarait avoir une quelconque activité sexuelle, alors que, parmi les garçons, près des trois quarts des étudiants n'avaient pas d'activité sexuelle. | UN | ولكن الدراسة الاستقصائية لعام 2003 أظهرت نسبة ضئيلة فقط من الطالبات اللائي أبلغن عن أي نشاط جنسي على الإطلاق، في حين أن قرابة ثلاثة أرباع الطلبة الذكور غير ناشطين جنسياً(). |
Cette infraction sert de fondement juridique relativement à la protection contre les rapports sexuels et contre toute autre activité sexuelle qu'une personne en situation d'autorité impose à une personne qui est en situation de dépendance. | UN | وتشكل هذه الجريمة أساسا قانونيا لتوفير الحماية من الإكراه على المعاشرة الجنسية أو أي نشاط جنسي آخر من قبل شخص في منصب أرفع لشخص في منصب تابع له. |