La Chambre préliminaire peut revoir sa décision à tout moment, à la demande du Procureur ou de sa propre initiative. | UN | على أنه يمكن للدائرة التمهيدية مراجعة قرارها في أي وقت بناء على طلب المدعي العام أو بمبادرة منها. |
La Chambre préliminaire peut reconsidérer sa décision à tout moment, à la demande du Procureur ou de sa propre initiative. | UN | على أنه يمكن للدائرة التمهيدية مراجعة قرارها في أي وقت بناء على طلب المدعي العام أو بمبادرة منها. |
La Chambre préliminaire peut reconsidérer sa décision à tout moment, à la demande du Procureur ou de sa propre initiative. | UN | على أنه يمكن للدائرة التمهيدية مراجعة قرارها في أي وقت بناء على طلب المدعي العام أو بمبادرة منها. |
La Chambre préliminaire peut reconsidérer sa décision à tout moment, à la demande du Procureur ou de sa propre initiative. | UN | على أنه يمكن للدائرة التمهيدية مراجعة قرارها في أي وقت بناء على طلب المدعي العام أو بمبادرة منها. |
La Chambre préliminaire peut reconsidérer sa décision à tout moment, à la demande du Procureur ou de sa propre initiative. | UN | على أنه يمكن للدائرة التمهيدية مراجعة قرارها في أي وقت بناء على طلب المدعي العام أو بمبادرة منها. |
On a expliqué au Comité que les facteurs pouvaient être modifiés à tout moment à la demande d’un pays fournissant des contingents, même avant l’issue du délai de trois mois recommandé par le Groupe de travail. | UN | وأبلغت اللجنة بإمكانية إحداث تغييرات في المعاملات في أي وقت بناء على طلب بلد مساهم بقوات حتى لو تم ذلك قبل فترة اﻷشهر الثلاثة التي أوصى بها الفريق العامل. |
2. Le présent Accord peut être modifié à tout moment par consentement mutuel, à la demande d'une des Parties. | UN | ٢- يجوز تعديل هذا الاتفاق بالتراضي في أي وقت بناء على طلب أي طرف من أطراف هذا الاتفاق. |
3. Le présent Accord peut être modifié à tout moment par consentement mutuel, à la demande de l'une ou l'autre Partie. | UN | ٣- يجوز تعديل هذا الاتفاق بالتراضي في أي وقت بناء على طلب أي من الطرفين. |
2. Le présent Accord peut être modifié à tout moment par consentement mutuel, à la demande d'une des Parties. | UN | 2- يجوز تعديل هذا الاتفاق بالتراضي في أي وقت بناء على طلب أي طرف من أطراف هذا الاتفاق. |
2. Le présent Accord peut être modifié à tout moment par consentement mutuel à la demande de l'une ou l'autre Partie. | UN | ٢ - يجوز تعديل هذا الاتفاق بالتراضي في أي وقت بناء على طلب أي من الطرفين. |
L'organisation relève cependant que le personnel judiciaire est composé en partie de non-ressortissants sous contrat, qui peuvent être révoqués à tout moment en raison de leur statut de résident. | UN | بيد أنها أشارت إلى أن جزءاً من موظفي الجهاز القضائي يتألف من غير المواطنين العاملين بموجب عقود يجوز إلغاؤها في أي وقت بناء على وضعهم من حيث الإقامة. |
3. Une personne expulsée de son propre pays a le droit d'y retourner à tout moment à la demande de l'État d'accueil. | UN | 3 - يحق للشخص المطرود من بلده أن يعود إليه في أي وقت بناء على طلب الدولة المستقبلة. |
La Chambre préliminaire réexamine sa décision de mise en liberté ou de maintien en détention comme le prévoit le paragraphe 3 de l'article 60, au moins tous les 120 jours; elle peut le faire à tout moment à la demande du détenu ou du Procureur. | UN | 2 - تستعرض الدائرة التمهيدية، كل 120 يوما على الأقل، حكمها بشأن الإفراج عن الشخص المعني أو احتجازه وفقا للفقرة 3 من المادة 60 ويجوز لها عمل ذلك في أي وقت بناء على طلب الشخص المعني أو المدعي العام. |
3. La Chambre préliminaire réexamine périodiquement sa décision de mise en liberté ou de maintien en détention. Elle peut le faire à tout moment à la demande du Procureur ou de l’intéressé. | UN | ٣ - تراجع الدائرة التمهيدية بصورة دورية قرارها فيما يتعلق باﻹفراج عن الشخص أو احتجازه، ولها أن تفعل ذلك في أي وقت بناء على طلب المدعي العام أو الشخص. |
b) La Chambre préliminaire examine la décision relative à la mise en liberté ou à la détention d’une personne conformément au paragraphe 3 de l’article 60 au moins tous les 120 jours et peut le faire à tout moment à la demande de l’intéressé ou du Procureur. | UN | )ب( تستعرض الدائرة التمهيدية، كل ١٢٠ يوما على اﻷقل، حكمها بشأن اﻹفراج عن الشخص المعني أو احتجازه وفقا للفقرة ٣ من المادة ٦٠ ويجوز لها عمل ذلك في أي وقت بناء على طلب الشخص المعني أو المدعي العام. |
2. Tout État Partie qui a fait la déclaration visée au paragraphe 1 ci-dessus, peut à tout moment retirer cette déclaration par voie de notification au Secrétaire général.] | UN | ٢ - كل دولة طرف تصدر إعلانا وفقا للفقرة ١ من هذه المادة لها أن تسحب هذا اﻹعلان في أي وقت بناء على إشعار توجهه إلى اﻷمين العام.[ |
3. La Chambre préliminaire réexamine périodiquement sa décision de mise en liberté ou de maintien en détention. Elle peut le faire à tout moment à la demande du Procureur ou de l'intéressé. | UN | 3 - تراجع الدائرة التمهيدية بصورة دورية قرارها فيما يتعلق بالإفراج عن الشخص أو احتجازه، ولها أن تفعل ذلك في أي وقت بناء على طلب المدعي العام أو الشخص. |
2. Tout État Partie qui a fait la déclaration visée au paragraphe 1 ci-dessus peut à tout moment retirer cette déclaration par voie de notification au Secrétaire général. | UN | " ٢ - ﻷي دولة طرف تصدر إعلانا وفقا للفقرة ١ من هذه المادة أن تسحب هذا اﻹعلان في أي وقت بناء على إشعار توجهه إلى اﻷمين العام. |
2. Tout État Partie qui a fait la déclaration visée au paragraphe 1 ci-dessus peut à tout moment retirer cette déclaration par voie de notification au Secrétaire général. | UN | " ٢ - ﻷي دولة طرف تصدر إعلانا وفقا للفقرة ١ من هذه المادة أن تسحب هذا اﻹعلان في أي وقت بناء على إشعار توجهه إلى اﻷمين العام. |
Faisant suite à une demande de l’Union européenne en date du 25 avril 1997, le groupe a suspendu ses travaux conformément à l’Article 12.12 du Mémorandum d’accord concernant les règles et procédures régissant le règlement des différends qui permet à un groupe de suspendre ses travaux à tout moment à la demande du plaignant pendant un maximum de 12 mois. | UN | وبناء على طلب من الاتحاد اﻷوروبي مؤرخ ٢٥ نيسان/ أبريل ١٩٩٧، علق الفريق أعماله بموجب المادة ١٢-١٢ من التفاهم بشأن القواعد واﻹجراءات المتعلقة بتسوية المنازعات التي تسمح بتعليق أعمال الفريق في أي وقت بناء على طلب الطرف المتقدم بالشكوى على ألا تزيد فترة التعليق عن ١٢ شهرا. |