ويكيبيديا

    "أَقُولُ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • je dis
        
    • dirais
        
    • je veux dire
        
    • ai dit
        
    • disais
        
    • dis que
        
    • dirai
        
    • je te dis
        
    je dis juste que nous n'avons pas beaucoup de temps, et qu'il serait dans l'intérêt de chacun que nous unissions nos forces. Open Subtitles أَنا فَقَطْ أَقُولُ ليس هناك الكثير مِنْ الوقتِ، وهو سَيَكُونُ في مصالح كُلّ شخصِ الأفضلِ إذا نُساهمُ مصادرَنا.
    Ou qu'il a imaginé le carjacking, mais je dis qu'il ment. Open Subtitles أَو بأنّه تَخيّلَ سرقةَ السيارات، لَكنِّي أَقُولُ بأنّه يَكْذبُ.
    Alors quelle est la première chose à laquelle tu penses quand je dis la famille ? Open Subtitles الموافقة. لذا الذي أول شيء تُفكّرُ به متى أَقُولُ عائلةً؟
    Je dirais que vous avez été militaire. Probablement un officier. Open Subtitles أنا أَقُولُ بأنّك كُنْتَ عسكري، من المحتمل ضابط.
    Je dirais que vous devriez être le plus susceptible de le croire coupable. Open Subtitles أنا أَقُولُ بأنّك سَتَكُونُ أكثرَ معرّض لإعتِقاد هو مذنبُ.
    Grande tournée en bus, tu vois ce que je veux dire. Open Subtitles الحافلات السياحية الكبيرة تَعْرفُ الذي أَقُولُ. الأضوية اللامعة الكبيرة.
    Comme je dis toujours, rien n'est moins drôle qu'un comique. Open Subtitles مثلما أَقُولُ دائماً، لا شيء أقل ضحكا مِنْ كوميديان.
    je dis juste que j'aime vraiment beaucoup Ray. Open Subtitles أَنا فَقَطْ أَقُولُ أنا حقاً، حقاً مثل راي.
    Et j'espère que vous comprenez que je dis ça très respectueusement. Open Subtitles وأنا أَتمنّى بأنّك تتفهمين بأنّني أَقُولُ ذلك مع بالغ احترامي.
    je dis juste qu'il a pas l'air d'être du genre "pris dans la foulée." Open Subtitles نعم، كُلّ أَقُولُ الرجلُ لا يَبْدو مثل الواردِ في نوعِ الخطوة الواسعةَ.
    Quand je dis que je ne peux pas, vous n'avez même pas idée... Open Subtitles عندما أَقُولُ لا أَستطيعُ أنتم لا تعلمون ماذا يعني هذا
    je dis pas que j'ai vu la balle sortir du flingue, mais j'ai vu quelque chose. Open Subtitles أنا لا أَقُولُ رَأيتُ إجازةَ الرصاصةَ البندقيةَ، لَكنِّي رَأيتُ شيءَ جيدَ.
    Je pensais pas devoir discuter de tout ce que je dis à mon fils. Open Subtitles أنا لَمْ أُفكّرْ بأنّنا كان لا بُدَّ أنْ نُناقشَ كُلّ شيء أَقُولُ إلى إبنِي الخاصِ.
    je dis juste qu'on ne devrait pas dire non sans réfléchir. Open Subtitles أَنا فَقَطْ أَقُولُ بأنّنا يَجِبُ أَنْ لا إرفضْ هذا رفضاً قاطعاً، أَو كفّ.
    Je dirais que nous observons un rétrovirus. Open Subtitles نعم، أنا أَقُولُ بأنّنا نَنظْر إلى فيروس عكسي
    Je dirais que nous avons vu au moins deux ou trois personnalités. Open Subtitles أَقُولُ بأنّنا نشهد على الأقل إثنان، رُبَّمَا حتى ثلاثة، شخصيات خفيه
    À première vue, je dirais que la cause de la mort est inconnue. Open Subtitles مِنْ خلال الفحص المبدىء منه، أَقُولُ أن هذا الأنسان ماتَ مِنْ أسبابِ مجهولةِ.
    Oh ce que je veux dire, c'est qu'on s'est emportées toutes les deux, et on a dit des choses qu'on a peut être envie de retirer. Open Subtitles أوه أَنا فَقَطْ أَقُولُ. كلانا أصبحنَا عاطفيَ ونحن قُلنَا بَعْض الأشياءِ التي نحن قَدْ نُريدُ الإِسْتِرْداد.
    J'ai dit que les deux n'allaient pas ensemble. Open Subtitles تذكّرْ أنا كُنْتُ أَقُولُ بأنّهم مَا جَارى؟
    Je disais juste que ça n'était pas aussi précis et méticuleux. Open Subtitles أَنا فَقَطْ أَقُولُ بأنّه لَيسَ كنظيف جداً ودقيق.
    S'il faut mentir alors je dirai que je... ne me suis pas rappelé de toi du tout... Open Subtitles إذا يَجِبُ أَنْ أَكْذبَ أذا أَقُولُ بأنّني لَمْ أُتذكّرْك مطلقاً
    D'accord. Fais exactement ce que je te dis. Open Subtitles حسناً، يَعمَلُ بالضبط كما أَقُولُ ولا يَنحرفُ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد