ويكيبيديا

    "أُبلغت اللجنة الاستشارية أن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Comité consultatif a été informé que
        
    • le Comité consultatif a appris que
        
    • le Comité consultatif a été informé qu
        
    • le Comité a été informé que
        
    • le Comité consultatif a appris qu
        
    • le Comité consultatif a été avisé que
        
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que le Département commencerait à mener des activités de promotion en 2014, afin de mieux faire connaître la Conférence. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن الإدارة ستبدأ أنشطة ترويجية في عام 2014 من أجل إذكاء الوعي بالمؤتمر.
    le Comité consultatif a été informé que le titulaire du poste était actuellement classé à D-1. UN وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية أن شاغل الوظيفة هو الآن من الرتبة مد-1.
    IS3.2 En réponse à ses demandes de renseignements, le Comité consultatif a été informé que la vente d’articles-cadeaux était désormais assujettie à la taxe sur les ventes. UN ب إ ٣-٢ ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن الضرائب على المبيعات تُدفع حاليا عند بيع أصناف الهدايا.
    À cet égard, le Comité consultatif a appris que leurs observations avaient été prises en compte dans la version finale des révisions. UN وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن تعليقاتها قد أُخذت بعين الاعتبار في الصيغة النهائية للتنقيحات.
    Renseignements pris, le Comité consultatif a été informé qu'une équipe de gestion du changement avait été mise en place à cette fin. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن فريقا لإدارة التغيير قد أُنشئ لتيسير هذه العملية.
    À sa demande, le Comité a été informé que des possibilités de partage des appareils à l'échelle régionale s'étaient déjà présentées. UN وبعد الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن فرص استخدام الطائرات علىالصعيد الإقليمي قد أتيحت فعلا.
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que les titulaires de postes seraient assujettis à des durées d'occupation minimale et maximale une fois le dispositif de mobilité entré en vigueur dans le réseau d'emplois auquel ils appartiennent. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن الموظفين سيخضعون لحد أدنى وحد أقصى للحدود الزمنية المقررة لشغل الوظائف عند تفعيل الشبكة الوظيفية التي ينتمون إليها.
    S'étant enquis des disparités considérables existant entre les contributions remises à l'UNICEF par les différents comités nationaux, le Comité consultatif a été informé que celles-ci découlaient des écarts existant entre les frais d'administration des différents comités. UN وعند المزيد من الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن الفروق في المبالغ المحتفظ بها لتغطية التكاليف تنشأ عن اختلاف مستويات التكاليف الإدارية بين اللجان الوطنية.
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que le Secrétaire général convoquerait la conférence et que le Représentant spécial conjoint assurerait une médiation entre les parties syriennes dans le cadre des négociations intrasyriennes. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن الأمين العام سيدعو إلى عقد المؤتمر، وأن الممثل الخاص المشترك سيضطلع بدور الوسيط بين طرفي النزاع السوريين في إطار المفاوضات السورية الداخلية.
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que le Programme avait été transféré à Genève en mai 1988; UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن البرنامج كان قد نُقل إلى جنيف في أيار/مايو 1988؛
    le Comité consultatif a été informé que, selon sa stratégie à long terme, la CEPALC avait poursuivi ses efforts pour que les ressources aillent plutôt au programme de travail qu'à l'appui au programme, modifiant ainsi la composition et la structure de sa base de ressources. UN أُبلغت اللجنة الاستشارية أن اللجنة الاقتصادية، كجزء من استراتيجيتها الطويلة الأجل، قد واصلت جهودها الرامية إلى نقل موارد من دعم البرنامج إلى برنامج العمل وبالتالي عدلت تكوين وهيكل قاعدة مواردها.
    le Comité consultatif a été informé que, pour la quatrième année consécutive, le Comité des commissaires aux comptes avait formulé moins de recommandations que l'année précédente concernant l'ONUCI. UN 35 - أُبلغت اللجنة الاستشارية أن العملية قد تلقت للسنة الرابعة على التوالي عددا أقل من التوصيات الصادرة عن مجلس مراجعي الحسابات مقارنة بالسنة السابقة.
    le Comité consultatif a été informé que les deux principaux bâtiments de Camp Saint Martín - le bâtiment sur deux niveaux à usage d'habitation et le bâtiment hébergeant les officiers - avaient été rénovés. UN 31 - أُبلغت اللجنة الاستشارية أن أعمال تجديد المرافق في معسكر سانت مارتن قد أُنجزت في المبنيين الأكبرين اللذين يضمان مبنى الإقامة الرئيسي المكون من طابقين ومبنى إقامة الضباط.
    le Comité consultatif a été informé que le reclassement visait à mettre l'ensemble des chefs des équipes opérationnelles intégrées sur un pied d'égalité. UN وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية أن الهدف من إعادة تصنيف الوظيفة هو تحقيق المساواة في القيادة بين كافة الأفرقة التنفيذية المتكاملة.
    Pour ce qui est des heures effectives de vol, le Comité consultatif a été informé que 600 heures de vol comprises dans le forfait ont été entièrement utilisées pour les trois hélicoptères. UN وفيما يتعلق بساعات الطيران الفعلية، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن الساعات الـ 600 المقررة للطيران قد استخدمت بالكامل بالنسبة إلى الطائرات العمودية الثلاث.
    À la question de savoir pourquoi la Mission n'a pas demandé pour remplir cette fonction un poste d'agent recruté sur le plan local, le Comité consultatif a été informé que le titulaire devrait être en mesure de se rendre dans les deux communautés. UN ولدى الاستفسار عن سبب عدم طلب البعثة لوظيفة موظف وطني لهذا الغرض أُبلغت اللجنة الاستشارية أن الموظف الحالي يجب أن يكون قادرا على الذهاب إلى الطائفتين معا.
    Pour la période allant du 1er juillet 2002 au 30 juin 2003, le Comité consultatif a été informé que 93 membres du personnel ont bénéficié d'une formation. UN وللفترة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن 93 موظفا سيتلقون تدريبا.
    En réponse à sa question, le Comité consultatif a appris que le coût moyen de ces stages de cinq jours s'élevait à 3 913 dollars par participant, auxquels s'ajoutaient 1 145 dollars, en moyenne, de frais de logement. UN وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية أن تكلفة المشترك الواحد في تلك البرامج كانت 913 3 دولاراً. وبلغ إجمالي متوسط تكاليف الإقامة للبرنامج الذي مدته خمسة أيام 145 1 دولاراً للمشترك الواحد.
    Ayant demandé de plus amples informations, le Comité consultatif a appris que le Service aérien d'aide humanitaire exploitait un avion de 25 places assurant des liaisons entre l'Iraq et les villes d'Amman et de Koweït pour les besoins des organismes internationaux présents dans la région. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن خدمات النقل الجوي للمساعدة الإنسانية تشغّل حاليا طائرة واحدة ثابتة الجناحين تضم 25 مقعدا بين العراق وعمان والكويت، لخدمة المجتمع الدولي في المنطقة.
    le Comité consultatif a été informé qu'une coopération officieuse existait avec d'autres organes juridiques, notamment le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. UN أُبلغت اللجنة الاستشارية أن التعاون غير الرسمي قائم مع هيئات قانونية أخرى، من قبيل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé qu'au total, 137 membres du personnel étaient affectés aux équipes d'appui aux pays et aux services consultatifs techniques. UN وبعد الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن ما مجموعه 137 موظفا شاركوا في أفرقة الخدمات التقنية القطرية وخدمات المشورة التقنية.
    À sa demande, le Comité a été informé que des possibilités de partage des appareils à l'échelle UN وبعد الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن فرص استخدام الطائرات علىالصعيد الإقليمي قد أتيحت فعلا.
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a appris qu'à l'heure actuelle tous les systèmes essentiels qui fonctionnent au Siège - ils sont au nombre de 13 - ont une sauvegarde dans celui-ci. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن جميع النظم الحرجة التي تعمل حاليا في المقر - ما مجموعه 13 نظاما - قد حفظت احتياطيا في مركز البيانات الثانوي.
    le Comité consultatif a été avisé que le Département avait créé, sous l'autorité conjointe des directeurs de division, trois groupes de travail internes respectivement consacrés à la crise financière, au changement climatique et au Sommet de 2010 sur les objectifs du Millénaire pour le développement. UN أُبلغت اللجنة الاستشارية أن الإدارة قد أنشأت، تحت القيادة المشتركة لمديري الشُعب، ثلاثة أفرقة عاملة داخلية: فريق معني بالأزمة المالية، وفريق معني بتغيّر المناخ، وفريق معني بمؤتمر القمة الذي سيعقد عام 2010 بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد